יפוצו
Yafutzu

Igrot Kodesh · Letter 1709 — Faith & Bitachon

Volume 6 · Letter 181 · To: distingué ‘Hassid qui craint D.ieu

By the grace of Hashem,

15 Tammuz 5712,

Brooklyn,

To the distinguished chassid who fears Hashem,

of many fine qualities and virtuous conduct,

communal askan* of many

accomplishments, descendant of an illustrious family,

Rav Sh. Z.[1],

Greetings and blessings,

As you told me, you are planning to depart on your journey tomorrow. I therefore extend to you my blessing that it may be pleasant, that you may arrive in peace and good health at your destination, and that you may exercise your influence, for many more years, to come to the aid of the Chabad movement, in all areas in which you can intervene.

I would be glad to receive the good news that you have arrived safely. I thank you in advance.

On this occasion, I would like to thank you for your visit[2] and for the opportunity it gave me to make your personal acquaintance. I was able to verify once again the accuracy of the saying of my father-in-law, the Rebbe, that the tradition of the fathers and the lineage of Chassidim are vibrant and enduring[3] in those who descend from such families, until the end of the generations.

One can see that this is indeed so in your case. You told me you left Russia forty years ago. Despite this, the spirit of Chassidus*, inherited from your parents, dwells within you and also expresses itself in concrete deeds. All that lives develops and grows. I therefore have great hope that your participation in the positive activities of the Chabad movement, from which you stem, will strengthen and broaden.

Following up on our discussion, I hope that what was the subject of a long exchange between us has found a positive echo in your heart, and that you display all the necessary interest in this regard. I was emphasizing the necessity of offering those who are bound to our movement and have settled in the Holy Land the possibility of acclimatizing themselves in the country and leading a fruitful life there, without having to squander their energy defending their opinions and their way of life.

One of the essential conditions for obtaining such a result is that they all be gathered in one place. Thus it will be easier for them to advance on the path of life. From the economic standpoint, they are destitute, for they left their country of origin stripped of everything. They therefore need to be especially helped, in order to take up agricultural, industrial or artisanal activity. To my knowledge and according to your own words, they need above all buildings, in order to achieve this. They also need to learn a trade and develop their sources of income.

As I told you orally, the best way to put up these buildings is for the relevant administrations in the Holy Land to acquire materials and everything necessary for construction. Thus it will be possible to act without delay, and within a few months, when I shall have to resolve the problem of settling many Chassidim located outside Eretz Yisroel, I shall be able to act with a peaceful heart, for, by then, these buildings will be completed or in the process of being so.

Young men who, by their age, fall within the framework of activity of Aliyas HaNoar are also under the influence of the Chassidim. The problem of buildings necessary to absorb these youths therefore also arises, as you yourself emphasized to me during your visit.

If, after all the necessary interventions, the relevant administrations adamantly refuse to construct these buildings at their own expense, I once again put forward the proposal I made to you orally. We can compromise on a half-and-half basis[4]—that is, over the course of a few years, I will refund half the cost of these buildings.

I hope that, thanks to your considerable influence, you will be able to obtain agreement in this area, at least on my second proposal, so that this project may be put into practice as quickly as possible.

I conclude as I began, by expressing the wish and the conviction that your sensitivity to all that is close to us will receive concrete expression through fruitful deeds, especially since you yourself wondered why there are not a greater number of Chassidim settling in Eretz Yisroel, which underscores the necessity, for you, of contributing to all this with enthusiasm and mesirus nefesh*.

I hope to receive good news from you. I wish you good health and a pleasant journey.

[1] Zalman Shazar, who was, subsequently, president of the State of Israel. See, regarding him, letter no. 1516.
[2] To the Rebbe, during one of Z. Shazar's trips to the United States.
[3] The chassidic tradition is preserved among the descendants of Chassidim. Zalman Shazar was indeed from such a family.
[4] One financed by the Lubavitch movement and the other by the administrations.

א'תשט

ב"ה, ט"ו תמוז, ה'תשי"ב
ברוקלין.
הוו"ח אי"א נו"מ איש אשכולות ובעל מדות

עסקן רב

פעלים ענף עץ אבות וכו' וכו' מהורש"ז שי'

שלום וברכה!

כפי אשר הגיד לי אשר מתכונן מחר אי"ה לצאת לדרכו צלחה, הנני בזה להביע לו ברכתי בנסיעה כשורה, להגיע למחוז חפצו לשלום ובבריאות הנכונה ועוד רבות בשנים לנצל השפעתו לסיוע בעניני תנועת חב"ד בכל המקצועות אשר ידו מגעת.

אשמח לקבל בשו"ט מביאתו צלחה, ות"ח מראש.

בהזדמנות זו אביע תודתי בעד ביקורו ובעד האפשריות להכירו באופן אישי.

נוכחתי עוה"פ באמיתיותו של פתגם כ"ק מו"ח אדמו"ר זצוקללה"ה נבג"מ זי"ע, אשר מסורת אבות וגזע אנ"ש חיים וקיימים ופועלים ביוצאי חלציהם עד סוף כל הדורות.

ונתאמת הדבר בכמ"ע אשר, אף [ש]כדבריו, זה כארבעים שנה מאז צאתו מרוסי', הרי טפ [ח]ה בקרבו חיות החסידות ירושת אבות ומתבטאת גם במעשים בפועל. ואני תקוה, אשר ככל דבר חי, אשר סימן החיות הוא צמיחה וגידול, כן תצמח ותגדל השתתפותו בפעולות הטובות של חב"ד, גזע מחצבתו.

בהמשך לשיחתנו, הנני מקוה כי הענין שדברנו עליו ארוכות מצא הד נכון בלבו ומתענין בו בתשומת לב מיוחדה, והוא - ההכרח לתת את האפשריות לאנשים המקושרים לתנועתנו שעלו לאה"ק ת"ו להתאחז בארץ ולסדר שם חיים פוריים, מבלי שיוזקקו לבזבז כחותיהם להגן על דעותיהם ואורח חייהם. ומהתנאים העקריים בזה הוא אשר רובם המכריע יהי' מרוכז במקום אחד, אשר אז יוכלו להמשיך דרכם בחיים בקל יותר. ובהנוגע לכלכלה, הנה בהיותם חסרי אמצעים ביצאם ממדינתם בעירום ובחוסר, זקוקים הם לעזרה יוצאת מן הכלל, הן להסתדרות במקצוע החקלאות, הן במקצוע התעשי' ומלאכת יד. לכל לראש, הרי לפי ידיעותי וגם ע"פ דברי כבודו, דרושים לזה בנינים מתאימים, הן ללימוד המקצוע והן לפיתוח מקור מחיתם.

כפי שאמרתי לכ' בע"פ, הדרך הישרה להביא דבר הבנינים בפועל הוא שהמשרדים המתאימים באה"ק ת"ו ימציאו החמרים והאמצעים הדרושים לבנינים, שאז אפשר לגשת תיכף לסידור הענינים, וכשיהי' עלי לפתור שאלת הסתדרות כמה וכמה מאנ"ש שי' בחוץ לארץ, לערך בעוד איזה חדשים, אוכל לעשות כן בלב בטוח כיון שעד אז יוגמרו כבר הבנינים או עכ"פ יהיו קרוב לגמרן.

כן מאחר שתחת השפעת אנ"ש שי' יש גם נוער הנכנס בגיל עלית הנוער, הרי גם שאלת בנין מתאים לקליטת נוער זה עומדת על הפרק וכמו שהעיר כ' אותי על זה בעת ביקורו.

אם אחר כל ההשתדלות בזה לא ירצו המשרדים המתאימים להקים את הבנינים על חשבונם בשום אופן, הנני חוזר עוה"פ על הצעתי שאמרתי לו בע"פ, שיהי' באופן של מחצה על מחצה, היינו שבמשך איזה שנים אחזיר מחצית ההוצאות שיוציאו על הבנינים.

הנני מקוה כי על ידי השפעתו הגדולה יעלה ביד כ' לפעול שתתקבל, על כל פנים, הצעתי השני', בכדי להוציא התכנית לפועל בהקדם האפשרי.

אסיים מעין הפתיחה בתקוה ובטחון ברגשותיו הערים לכל הענינים הקרובים אלינו אשר ימצאו ביטואם הנכון במעשים בפועל, ובפרט אחרי אשר כ' התחיל בטענה על מה שאין אנ"ש מתישבים בארץ במספר רב יותר, שזה מוכיח כי ככל אשר בידו לסייע בזה יעשה בחפץ לב והתמסרות.

הנני מקוה לשמוע בשורות טובות ממע"כ שי' ומאחל לו בריאות הנכונה ונסיעה כשורה.

א'תשט
מוהרש " ז : שזר. אגרת נוספת אליו - לעל ח"ה א'תקטז.

מרכז במקום אחד : ראה בזה לעיל אגרת א'תקסו, ובהנסמן בהערות שם.

All letters of the Igrot Kodesh