יפוצו
Yafutzu

Igrot Kodesh · Letter 3026 — Faith & Bitachon

Volume 10 · Letter 62 · To: grand Rav

B"H

13 Marcheshvan* 5715,
Brooklyn.

To the great Rav, distinguished Chassid* who fears Hashem and devotes himself to communal needs, of manifold knowledge, the Rav Sh. Y. (Rav Shlomo Yosef Zevin, of Jerusalem; author of the Talmudic Encyclopedia; see, concerning him, letters no. 2798, 3136, 3215, and 3368),

Greetings and blessing,

I have just received your letter from the eve of Shabbos* Lech Lecha and, a few days ago, I received the previous one. Finally, yesterday, the first volume of the Talmudic Concordance (dictionary of words of the Talmud, by Rav Chaim Yehoshua Kosovski) reached me.

At first glance, this work reveals, in various respects, a superficial and exclusively technical approach, which does not address the deeper dimension. One also finds therein assertions regarding the roots of words and their meanings that are contested, without this fact being noted.

Perhaps the author addresses all of this in the preceding volumes of the Concordance, dealing with the Mishnah* and the Tosefta*, which I have not seen. But it is clear that this does not suffice. At all times, and even more so in our era, one cannot rely on the assumption that people will search for explanations in other books when confronted with a difficulty. And you know the principle according to which those who speak last must make their words explicit.

Obviously, the present intervention has the sole purpose of asking why one did not seek to produce a more perfect realization. On the other hand, if one seeks a practical manual to discover the meaning of a word or expression of our Sages, such an approach indeed possesses a particular quality. For the one conducting such a search does not always possess deep knowledge. In our day, one may not even know what a word means and may know only a combination of letters.

In any event, I thank you very much for having taken the trouble to purchase this book and send it to me. It is said that "the wine belongs to its owner, but one thanks the one who serves it." You will consult, on this subject, the third chapter of the Mitzvah* of Circumcision, in the Sefer HaMitzvos* (the Derech Mitzvosecha*) of the Tzemach Tzedek*.

This leads me to address another point, connected to the preceding one. I take the liberty of formulating the following request. You surely know what was arranged with the Rav, distinguished Chassid* who fears Hashem and devotes himself to communal needs, Rav B. E. Gorodetski (Rav Binyamin Elyahu Gorodetski, director of the European bureau for refugee assistance; see, on this subject, letters no. 2826 and 2965), concerning the shipment (to the Rebbe) of books published by the Rav Kook Institute. To this day, this agreement has not been followed through, although Rav B. E. G. told me he had written to his interlocutor to determine how what had been decided could be put into practice.

Certainly, a letter was written to my close relative, Rav A. Z. Slonim (Rav Azriel Zelig Slonim, of Jerusalem; see, concerning him, letter no. 3105), asking him whether he could undertake to prepare the packages (to send these books to the Rebbe) and to pay the shipping costs, which I will obviously reimburse, with the expression of all my gratitude. Nevertheless, "between here and the river Gichon there are many accusers." I hope you will find a way to carry all of this out concretely and, in advance, I thank you very much.

You tell me that the members of the family of Rav Elyahu Yosef of Drivin wish to publish his writings that are still unpublished (referring to Ohalei Yosef, a profound commentary on the Talmud by Rav Elyahu Yosef Rivlin, published in Jerusalem in 5716; see, on this subject, letter no. 3215) and I am pleased by this. It is obvious that this is a good initiative. They will also ensure that this work is aesthetically pleasing. First of all, it is said: "This is my Elokim and I will glorify Him: Render yourself beautiful before Him (by fulfilling the Mitzvos* in the best manner)." Moreover, the vicissitudes of the era make this the only means of attracting certain people to consult a book and to meditate on its content. To someone like you, it is surely unnecessary to say more.

Obviously, when I speak of aesthetics, I do not allude only to the most external aspect, that is, the quality of the printing and the paper, but also to the "handles enabling one to grasp the cup," that is, the parallels, the references — in other words, the profound aspect of what is external.

It seems that your counsel is sought in this matter and that your opinion is taken into account. You will therefore be able to ensure that it is so. I add that his book Ohalei Yosef has been out of print for a very long time. It will be easy to reissue it by duplicating it. It would therefore be judicious to publish this book as well (it was published in 5733-1973).

The members of the family of Rav E. Y. surely possess the original manuscript. A few weeks ago, someone from the Holy Land offered me a page of this manuscript, specifying to me that it was written by the author of Ohalei Yosef. I asked him how he obtained it and he told me he had purchased it from a bookseller several years ago. He no longer remembers the details.

Concerning the Yeshivah* Toras Emes (of Jerusalem), you tell me that the situation is better and I am pleased. The same applies in the spiritual domain, regarding the study of Torah, prayer, and the fear of Hashem.

May Hashem cause the situation to continue improving, that one experience the advancement characteristic of the domain of Holiness, which will also bring abundance in the material domain, as our Sages explain regarding "the land of the deer" (whose hide does not contain its body and therefore expands so that it can be clothed in it; similarly, Eretz Yisrael* "expands" so that all Jews can be found there), which is, physically, Eretz Yisrael*. Now, the material derives from the spiritual, and it is therefore the same regarding the Torah, which is the spiritual Eretz Yisrael*.

You mention the religious bloc (constituted by all the religious parties of the Holy Land; see, on this subject, letter no. 926). It is indeed particularly judicious to constitute it. You say you do not believe in it, but perhaps the situation in this matter is no longer what it was two years ago. At that time, the religious people themselves were exerting pressure on their parties from within and their leaders did not want to hear about it. At present, however, the pressure comes from the outside, more precisely from the left-wing parties. It is therefore even more judicious to renounce a hypothetical profit for this or that leader, so as not to jeopardize the religious situation in the Holy Land.

You tell me that the sixth volume of the Talmudic Encyclopedia will appear soon and I send you, on this subject, my blessing of Mazal Tov*. May Hashem grant you great success for the following volumes. The merit of all depends on you.

In this connection, during the Chassidic* gathering of Simchas Beis HaShoevah* (Chol HaMoed Sukkos*), this year, I also consulted what your book Moadim BeHalachah says and the references you indicate therein, in particular regarding the water libations (specific to the festival of Sukkos*). I observed that you did not see the responsa Avnei Nezer, volume 2, chapter 495, which diverge from the explanation of the Gaon of Vilna and the Tosefta*.

I am not convinced of the interest of what I am about to write now. Nevertheless, I cannot refrain from doing so. I will first cite the explanation of our Sages, which the Rambam* retains as Halachah*, according to which there is no reason to permit three practices, despite the opinion that the court gives on this subject, as reported in the tractates Avodah Zarah 37a and Mamrim, chapter 2, Mishnah* 8.

Now, in contradiction with this principle, there is a Rav who, every time he writes an article, even if he does not publish it in a Torah periodical, issues a permission, sometimes even the most surprising one. I do not know who is capable of exerting an influence on him in this domain.

Even if one admits that these permissions are perfectly established, one can oppose them with the aforementioned statement of the Sages, which indeed alludes to a capable and competent court. Despite this, such a practice (the systematic search for permission) is indeed forbidden. Between two permissions, one can also hold a more stringent opinion and pronounce a prohibition. It is impossible that there is not a domain in which this Rav considers that one must prohibit. Beis Hillel* itself adopted a stringent opinion in certain situations.

In a lighthearted manner, I will point out that this systematic tendency toward permission is pushed to the extreme, to the point of permitting the Kohanim* to walk among the graves of the righteous, whereas the Maharil of Yanovitch (in his book Sheeris Yehudah, addenda, chapters 14 and 35; see also the anthology Yagdil Torah, published in New York, volume 1, page 22) and, to my knowledge, the masters of Polish Chassidus* found no basis for this permission.

With my blessing of success and in anticipation of good news in all these domains,

M. Schneerson,

ג'כו

ב"ה, י"ג מ"ח, תשט"ו
ברוקלין.
הרה"ג והרה"ח אי"א נו"נ עוסק בצ"צ צמ"ס

כו'

מוהרש"י שי

שלום וברכה!

זה עתה נתקבל מכתבו מעש"ק לך, כן איזה ימים שנתקבל מכתבו הקודם, ואתמול - הקונקורדנציא - הכרך הראשון - התלמודית.

ובמעוף ראשון, הנה באיזה ענינים מורגשת גישה חיצונית טכנית בלבד, מבלי להכנס בפנימיות הדברים. ומהם - ענינים השנוים במחלוקת (בשרש המלים ופירושים וכו') מבלי שבאה הערה על זה. ואולי ביאר המחבר את כל הנ"ל בספרי הקונקורדנציא שלו הקודמים - במשנה ותוספתא - אשר לא ראיתים, אבל מובן שכ"ז אינו מספיק, כי בכל הזמנים ובפרט בימינו אלה, אין לסמוך ע"ז שבטח יחפשו בספרים אחרים פירוש דבר המוקשה. (וידוע הכלל, אשר האחרונים יש להם לפרש דבריהם).

מובן שכל הנ"ל אינה אלא טענה מפני מה לא באו הדברים יותר טוב מאשר נעשה, אבל כספר שימושי לחפש מלה או מרז"ל הרי ישנה, אפשר, מעלה בגישה הנ"ל, כיון שהמחפש לא תמיד יודע פנימיות הענינים, ובימינו אלה - הרי אפשר שגם לא ידע פירוש המלות ורק צירוף האותיות בלבד.

בכל אופן ת"ח ת"ח לכת"ר על הטרחה בקניית ושילוח ספר זה, וחמרא למרי' וטיבותא לשקי' כו' (להעיר מסהמ"צ להצ"צ מילה פ"ג).

מענין לענין דומה לזה, הנה ארשה לי להטריח את כת"ר שי' בכגון דא, והוא אשר בטח ידוע לו ממה שנתדבר הרה"ח אי"א נו"נ עוסק בצ"צ הרב"א שי' גאראדעצקי אודות משלוח הספרים דהוצאת מוסד הרב קוק, ועד עתה לא בא הדבר לפועל, אף שהרבא"ג שי' אמר לי שכתב לזה שדבר עמדו אודות אופן הבאת הענין לפועל, ואף שכתבו לש"ב הרה"ח כו' הרע"ז שי' סלונים שיקח ע"ע הטרחה באריזת הספרים וכו' והוצאות המשלוח (מובן שיסולקו בצירוף תודה רבה), בכל זה, הרי כיון דמכאן ועד נהר גיחון כמה מקטרגים וכו', תקותי שימצא כת"ר אופן המתאים לעשות שיבוא הדבר לפועל ממש, ות"ח ת"ח למפרע.

נהניתי ממ"ש אודות התעוררות בני משפחת מוהרא"י ז"ל מדריבין להו"ל כתביו שעדיין לא ראו אור הדפוס. ומובן מעצמו שפעלא טבא הוא, ובטח יסדרו הענינים שיהי' להם גם יופי חיצוני, שנוסף על הענין דזה אלי ואנוהו התנאה לפניו כו', הרי מפני מקרי הזמן זהו הדרך להמשיך כמה מאחב"י להביט גם בפני הספר ולהתבונן בתוכנו. ולדכוותי' האריכות בזה בטח למותר. ומובן שכוונתי ביופי חיצוני הוא לא רק בחיצוניות דחיצוני', היינו הדפוס והנייר וכו', אלא גם האזנים לקופה וכמו השוואות, מראה מקומות וכו' חיצוניות שבפנימיות, וכיון שכנראה מתייעצים עם כת"ר ולכת"ר השפעה עליהם, בטח יסודר גם הנ"ל. ובזה להעיר, אשר כיון שספרו אוהלי יוסף אזלו זה מזמן רב מן השוק, ולאידך גיסא אין הטרחה כ"כ בהדפסתו עוד הפעם ע"י פוטוגראפיא - אפשר יוציאו לאור הנ"ל גם ספר זה.

בטח יש ת"י בני משפחתו של מוהרא"י ז"ל גוף הכתב יד ג"כ, וזה כאיזה שבועות שקבלתי תשורה מאחד מאה"ק ת"ו עלה כתב ידו, וכותב לי שזה גוף כתב יד בעל המחבר אוהלי יוסף. על שאלתי באיזה אופן בא לידו, ענה לי שזה מכמה שנים קנה זה אצל מו"ס ואינו זוכר הפרטים בזה.

בהנוגע לעניני תורת אמת, נהניתי ממ"ש אשר מצב הישיבה נשתפר, וברוחניות ג"כ, הן בעניני תורה והן בעניני תפלה ויר"ש. ויהי רצון שילך המצב הלוך וטוב ויהי' מעלין בקדש, שזה גופא ירחיב ג"כ בהענינים הגשמיים וע"ד מרז"ל בארץ הצבי, דקאי על ארץ ישראל בגשמיות, וכיון שהגשמיות משתלשלת ובאה מהרוחניות, הרי בודאי שזהו בתורה ועניני' שהם ארץ ישראל ברוחניות...

מ"ש אודות החזית הדתית, מובן שכדאי הדבר במאד מאד, ומה שכותב שהוא מקטני אמנה בזה, הנה אפשר שעתה נשתנה המצב מלפני כשנתים, כי אז דחקו על מפלגות החרדים מבפנים, היינו החרדים, ובמילא לא רצו מנהיגי המפלגות להשמע לזה - משא"כ עתה כשבא הדוחק והכפי' מבחוץ, היינו מהשמאליים, יש מקום יותר ויותר שיוותרו על ריוח המדומה של מנהיג מפלגה פלוני ופלוני בכדי שלא להזיק המצב הדתי באה"ק ת"ו.

ברכת מזל טוב לרגלי הודעתו, אשר בקרוב יופיע הכרך הששי של האנציקל' תלמודית, ויה"ר מהשי"ת להשפיע לכת"ר הצלחה מרובה בהמשך הכרכים, וזכות הרבים תלוי בו.

בדא"ג, בהתועדות דבית השואבה דשתא זו עיינתי ג"כ מ"ש בספרו המועדים בהלכה ובציוני המקומות אשר שם, ובפרט בענין דנסוך המים, וראיתי דאישתמיטתי' שו"ת אבני נזר חלק ב' סי' תצ"ה (והוא לא כהגהת הגר"א בהתוספתא).

אינני יודע ברור התועלת במה שכותב הנני לקמן, ובכל זה אתאפק לא אוכל, והוא בהקדם מרז"ל, והובא לדינא להלכה למעשה ברמב"ם, אשר אין להתיר ג' דברים - דבי"ד שריא קרי לי' (ע"ז לז, א. ממרים ב, ח). ובסתירה לזה הנה בכל מקום שמוצאים מאמר, ולפעמים אפילו בירחוני תורה, מהרה"ג כו'... כולל בתוכו איזה היתר ולפעמים היתר מפתיע ביותר. אינני יודע מי הוא שיכול להשפיע על הנ"ל בכגון דא, ואפילו את"ל שכל היתרים שפרסם ברורים הם במאה אחוז, הרי נוסף על מרז"ל הנ"ל, דפשיטא שמדבר ג"כ בבי"ד כשר וסמוך ובכ"ז אסרו הנהגה כזו, הרי אפשר בין היתר לחבירו לפרסם ג"כ איזה מכתב של חומרא או גם איסור, שהרי לא ימלט שישנם ענינים שהנ"ל יאסור אותם, ואפילו בית הלל העידו שבכמה דברים הם מחמירים.

אמרתי בדרך צחות שמפני שיטה ונטי' של הנ"ל לקולא ולהיתר, הרחיק ללכת עד שדוקא הוא מוצא קולא ומעין היתר... להילוכם של כהנים על קברי צדיקים, אף שמוהרי"ל מיאנאוויטש כו' וגם כפי הידוע לי מהרביים דפולין, לא מצאו יסוד להיתר זה.

בברכת הצלחה - המחכה לבשו"ט בכל הנ"ל,

מ. שניאורסאהן
ג'כו

מוהרש " י : זוין. אגרות נוספות אליו - לעיל ח"ט ב'תשצח, ובהנסמן בהערות שם. לקמן ג'קלו. ג'רטו. ג'שסח.

הקונקורדנציא: אוצר לשון התלמוד מהרח"י קוסובסקי.

ממה שנתדבר... גאראדעצקי : ראה לעיל ח"ט אגרת ב'תתכו. וראה גם לעיל אגרת ב'תתקסה, ובהנסמן בהערות שם.

להו"ל כתביו: "אוהלי יוסף", ביאור ועיוני הש"ס למוהרא"י רבלין, ירושלים תשט"ז.

בהמשך לזה ראה לקמן אגרת ג'רטו.

אפשר יוציאו לאור: נדפס בשנת תשל"ג.

החזית הדתית : ראה בזה גם לעיל ח"ד אגרת תתקכו, ובהנסמן בהערות שם.

מוהרי"ל מיאנאוויטש : בספרו שארית יהודה הוספות סי' יד וסי' לה. וראה גם קובץ יגדיל תורה נ.י. חוב' א ע' כב, ובהנסמן בהערות שם.

All letters of the Igrot Kodesh