יפוצו
Yafutzu

Igrot Kodesh · Letter 3140 — Community

Volume 10 · Letter 176

B"H

25 Kislev* 5715,
Brooklyn.

To the Rav, distinguished Chassid* who fears Hashem
and devotes himself to communal needs,
Rav Nissan (Rav N. Pinson, of Casablanca, Morocco; see, on this subject, letter no. 3048),

Greetings and blessing,

I reply to your letter of 18 Kislev*. I read therein with pleasure that you have visited several cities and villages of Morocco. It is, of course, unnecessary to explain to those on the spot how important all of this is. I have good hope that you will continue to do so in the future, that you will even do so more often. In this way, those who work in these places (in the schools belonging to the Ohalei Yosef Yitzchak Lubavitch network) will be able to expect a visit at any moment.

You say that you hope to complete the construction of the Mikveh* soon and I am pleased by this. Here, it has been established in various communities that two basins of rainwater be constructed (see also letter no. 3118), in addition to the one that serves to fill the reservoir. One serves for filling and the other for letting the water pass through, so that it reaches the basin in which one immerses. In the country where we were (in Russia), we did not proceed in this manner. Nevertheless, regarding a Mikveh*, one must accommodate all the opinions that have been expressed. You will therefore do the same, if it is not too difficult.

You will agree among yourselves on what should be done. You will also consult the great Rav, distinguished Chassid* who fears Hashem and devotes himself to communal needs, Rav B. Gorodetski, who has seen the Mikveh* on site.

No doubt you organized a Chassidic* farbrengen* on the occasion of the luminous day of 19 Kislev* and you will do the same for Chanukah*. Throughout the entire year, the statement of our Sages applies: "I sleep in exile, but my heart is awake for the Holy One, blessed be He, His Torah* and His Mitzvos*." How much more is this the case during these propitious days.

Indeed, when a Jew opens, through the appropriate effort, like the point of a needle, Hashem opens for him like the portal of the Sanctuary.

Chassidus* explains what this means. The Sanctuary had no doors. To its quantitative elevation was therefore also added a qualitative elevation. It was permanently open and it sufficed to enter the esplanade. Moreover, no barrier separated the esplanade of Israel from that of the Kohanim*. One merely had to ascend steps. You will understand what this means.

With my blessing,

ג'קמ

ב"ה, כ"ה כסלו, תשט"ו
ברוקלין.
הרה"ח הוו"ח אי"א נו"נ עוסק בצ"צ מוה"ר

ניסן שי'

שלום וברכה!

במענה על מכתבו מי"ח כסלו, נהניתי לקרות בו שביקר באיזה מקומות במרוקה בעיר ובכפרים, אשר גודל הנחיצות בזה בודאי למותר לבאר לאנשים הנמצאים על אתר, ולכן תקותי שגם על להבא יעשה כזה, אלא, שיהי' לעתים יותר תכופים, ובמילא תהי' אימתם בגדר דנכנס ויוצא על העובדים שם.

נהניתי ממ"ש שמקוה לגמור בקרוב בנין המקוה, והנה כאן התחילו להנהיג בכמה מקומות שיהיו שני בורות של מי גשמים (מלבד זה שהוא זאפאסנע למלאות ממנו האוצר), אחד להשקה והשני לזריעה, שדרך בו יבואו להמקוה שטובלים בה, ואף שבמדינתנו לפנים לא הורגלו בזה, הנה, כיון שבמקוה צריכים לצאת ידי כל הדיעות ככל האפשרי, הנה אם אין קישויים בדבר, יש לעשות גם במקומם כזה. ובטח יתייעצו ביניהם וגם עם הרה"ג הרה"ח אי"א נו"נ עוסק בצ"צ הרב"א שי' גאראדעצקי, שראה המקוה על אתר.

בודאי עשו התועדות המתאימה ביום הבהיר י"ט כסלו וימשיכו גם בימי חנוכה.

ואם על כל השנה כולה קאי מרז"ל דאני ישנה בגלותא ולבי ער להקב"ה לתורתו ומצותיו, עאכו"כ בימי סגולה, כשפותחים - ע"י תעמולה מתאימה - באיש הישראלי אפילו כחודה של מחט, פותח הקב"ה כפתחו של אולם, וכמבואר בדא"ח הדיוק בזה שלאולם לא היו דלתות, ובמילא, נוסף על העילוי בכמות, גם עילוי באיכות, שהי' תמיד פתוח, ובלבד שישתדלו להכנס לעזרה והרי בין עזרת ישראל וכהנים לא היתה מחיצה מפסקת, אף שצריכים היו לעלות במעלות מזו לזו, והנמשל מובן.

בברכה.

ג'קמ
מוה"ר ניסן שי ': פינסון. אגרות נוספות אליו - לעיל ג'מח, ובהנסמן בהערות שם.

שני בורות : ראה גם לעיל אגרת ג'קיח.

All letters of the Igrot Kodesh