יפוצו
Yafutzu

Igrot Kodesh · Letter 5386 — Faith & Bitachon

Volume 15 · Letter 61 · To: distingué ‘Hassid qui craint D.ieu

B"H*

20 Nissan* 5717
Brooklyn

To the distinguished Chassid* who fears Hashem*,
Rav Zeev (see note 1),

Greetings and blessings,

I have duly received your letter of 13 Nissan*, the date of the Hillula* of the Tzemach Tzedek*, and the one that preceded it. I hasten to respond that you have by no means aroused my resentment through your previous letter. In general, resentment and everything resembling it does not concern me.

I hope that upon receiving the present letter, your state of health will have improved, that you will continue to bring the hearts of the children of Israel closer to our Father Who is in heaven, through education based on sacred values. Indeed, nothing is more important than this, even though it is quite obvious that it is said: "Do not turn away from your own flesh." One must therefore strengthen the time of study of the revealed part of the Torah* and of Chassidus* and endeavor to spread the wellsprings outward. However, in this, one must adopt the order that is set forth by the Laws of Torah Study of the Alter Rebbe*, chapter 1, paragraphs 11 and 12. May Hashem grant you success, so that you convey good tidings of all of this.

You refer to the Shabbos* meals, concerning which contradictory statements are found in different passages of the Zohar*. The order is that which is stated by Rabbi Shimon ben Yochai*, in the Zohar, volume 2, page 88a: "The first meal enables one to receive Atika Kadisha*; the second, Chakal Tapuchin Kadishin*." And the Or HaChamah* explains that these statements are given in the order of the verses and not in the order of the meals. The Zohar, volume 3, page 288b, says that they are given in order of importance of their quality, as the Or HaChaim* on the Zohar, volume 2, page 88b, also says. The Siddur* of the Alter Rebbe, in the commentary on the Shabbos meals, sets forth the interpretation of Chassidus.

You ask me about the commentary Rashi* gives on the verse (see note 2): "Gad has come: You rose up against me." Had she not herself given her to Yaakov (see note 3)? One can answer simply that he "rose up" by not refusing her proposal. One can also cite the view according to which, even when she grants permission, she conceives pain in her heart if one does not console her. You should consult the commentaries of the Shulchan Aruch*, Even HaEzer*, chapter 76, paragraph 5.

You also ask me about the statement of our Sages in Midrash Bereishis Rabbah*, chapter 71, according to which the verse does not say about Zilpah, "she conceived," because she was very young. But the verse does not use this expression either for the birth of Pinchas. And for the latter, it was not a young girl. You should consult, on this matter, the commentary of the Chizkuni* on the verse Shemos* 2:22 (see note 4).

Certainly, one could question the verse Shemos 6:20 (see note 5), which also does not say "she conceived," even though she (see note 6) was one hundred and twenty-five years old at the birth of Miriam. But in fact, none of these questions even arise, because the explanation of the Bereishis Rabbah concerns the change that is introduced by the verse. The text therefore notes: "For all of them, there is mention of pregnancy, except for..." (see note 7). Consequently, the explanation of the Chizkuni is merely an allusion found in that verse.

You refer to the change from Deuel to Reuel. Here again, I do not understand your question, for several persons mentioned in the Torah bear multiple names. Thus, Yisro is also called Chovav.

With my blessing to convey good tidings,

[Because of the sanctity of the festival, the Rebbe Shlita* did not sign this letter and I therefore do so in his place.

The secretary,]

ה'שפו

ב"ה, כ' ניסן, תשי"ז
ברוקלין.
הוו"ח אי"א נו"נ וכו' מו"ה זאב שי'

שלום וברכה!

מאשר הנני קבלת מכתבו מי"ג ניסן, יום ההילולא של כ"ק אדמו"ר הצמח צדק, והקודמו.

וממהר הנני לענות עליו, אשר לא גרם כל קפידא במכתבו הקודם, ובכלל קפידא ומעין זה, אין זה מעניני,

ותקותי שלעת קבלת מכתבי זה כבר הוטב מצד בריאותו ומוסיף בקירוב לבן של בני ישראל לאבינו שבשמים ע"י חינוך על טהרת הקדש, שאין לך דבר גדול מזה, אף שביחד עם זה מובן וגם פשוט ע"פ מ"ש ומבשרך לא תתעלם שצריך להוסיף בקביעות עתים בלימוד תורת הנגלה ותורת החסידות וכם להשתדל בהפצת המעינות חוצה, אף שהסדר בזה צ"ל מתאים למ"ש בהלכות תלמוד תורה לרבנו הזקן פרק א' סעיף י"א וי"ב והשי"ת יצליחו לבשר טוב בזה.

במ"ש בהסעודות דש"ק - שנמצאו בזה לכאורה סתירות במאמרי הזהר.

הסדר הוא כדברי רשב"י (זח"ב פח, ב) וכמו שאומרים באתקינו סעודתא: חקל ת"ק, ע"ק ז"א. ומש"כ בזח"ב (פח, א): סעודתא חדא לקבל ע"ק כו' סעודתא תנינא לקבל חת"ק כו' _ כבר פי' באור החמה שם שמפרש ע"ס הכתוב ולא ע"ס הסעודות. כן מש"כ בזח"ג, רפ"ח סע"ב - הוא ע"ס מעלת המדות - כמוש"כ באוה"ח לזח"ב פח, ב. ובסי' לרבנו הזקן בדרושי סעודות שבת נת' הענין ע"פ חסידות.

בקושיתו בפירש"י בגד בגדת בי - והרי היא עצמה נתנה אותה ליעקב - יל"פ בפשטות מפני שלא סירב. עוד י"ל ע"פ מ"ד דאפילו בנותנת רשות בלי פיוס מצטערת בלבה (עיין נ"כ שו"ע אה"ע סע"ו ס"ה).

בקושיתו במרז"ל (ב"ר פע"א 5 דלא נאמר ותהר בזלפה מפני שבחורה היתה, והרי גם בהולדת פנחס ל"נ ותהר. ואינו מובן מנ"ל דאם פנחס לא היתה בחורה. וראה חזקוני לשמות ב, כב. ולכאורה קשה משמות (ו, כ) דל"ק ותהר והיא הייתה בת קכה בלידת מרים. אבל קושיא מעיקרא ליכא דבב"ר דייק מהשינוי וכאומרו: בכולן נאמר הריון חוץ. ודרשת החזקוני עכצ"ל דאסמכתא בעלמא היא.

בקושיתו בהשינוי דעואל - רעואל - ג"ז אינו מובן, דכמה אנשים במקרא שהיה להם יותר משם אחד, וכמו יתרו חובב.

בברכה לבשו"ט.

מפני קדושת המועד לא בא כ"ק אדמו"ר שליט"א על החתום והנני חותם בשמו,

המזכיר

ה'שפו
מו"ה זאב: וובר, ירושלים. אגרות נוספות אליו - לעיל חי"ג ד'רפ*, ובהנסמן בהערות שם.

בפרש"י: ויצא ל, יא ד"ה בא גד.

All letters of the Igrot Kodesh