יפוצו
Yafutzu

Igrot Kodesh · Letter 7255 — Tzedakah

Volume 19 · Letter 226

By the grace of Hashem,

11 Nissan* 5720,

Brooklyn, New York,

To Mr. Binyamin West,

I greet you and bless you,

I thank you for the book "Struggles and Generations" (note 1: The title is given in English in the original), as well as for the previous publications. I hope that in the future, you will continue to send what you publish to our library. I thank you in advance. Of course, it falls upon those who knew Jewish life in the country where we previously found ourselves (note 2: In Russia) to perpetuate it, down to the smallest detail, before the memory fades. One must recount, in particular, the struggles to maintain a true existence and preserve one's identity. To someone like you and to those who assist you, congratulations are due in this matter, for such achievements are timely, especially in our era, when a single year constitutes an entire period, with multiple upheavals. In these days preceding the time of our freedom, may Hashem grant that all the groups constituting our people leave their exile. Those who know physical exile (note 3: Finding themselves, for example, on the other side of the Iron Curtain) will be freed from it, and those who live a moral exile will be liberated from it, led from servitude to true freedom.

Commenting on the expression "engraved (Charus*) upon the Tablets of the Law," our Sages* say: "Freedom (Cheirus*) through the Tablets of the Law." For us, true freedom is linked to the Tablets of the Law, written by the Hand of Hashem and uniting two extreme points — the pleasure of the Holy One, blessed be He, which has no limit and no end, on one hand, and the Torah* of life, delivering a teaching for daily existence in our material and coarse world, on the other. Such is indeed the mission of the people of Israel, at all times and in all places, as shown in allusion by the dream of our father Yaakov*, "a ladder planted in the earth whose summit reaches the heavens," in order to unite the lowest point with the highest, so that: "Behold, Hashem stands before him," according to the conclusion of this passage. With my respects and my blessing for a kosher and joyous Pesach* festival,

ז'רנה

ב"ה, י"א ניסן, ה'תש"כ
ברוקלין, נ.י.
מר בנימין שי' ווסט

שלום וברכה!

ת"ח בעד ספר "סטרוגלס אוו א ג'ענעריישאן" וכן הפרסומים הקודמים, ותקותי אשר גם להבא ינהג כן לשלוח פרסומיו לספרי' שלנו, ותודתי אמורה לו למפרע.

בודאי אשר באי יהדות מדינתנו לפנים, טרם יטושטש הזכרון, שומה עליהם להנציחה בכל פרטי', וביחוד המאבק שלה על קיומה האמתי בשמירת צורתה. לכן לדכוותי' ולכל אלו המסייעים בידו בכגון דא, ראוי לומר יישר כוחו, כי הוא ענין שהזמן גרמא, ובפרט בתקופתנו ששנה אחת עתה הרי היא תקופה שלימה ובעלת מהפיכות.

ובימים אלו שלפני זמן חירותנו, יהי רצון שכל חלקי בני עמנו יצאו כל אחד מהגלות שלו, אלה הנמצאים בגלות גשמי יצאו מגלותם הגשמי, ואלה הנמצאים בגלות רוחני יצאו מגלות הרוחני, ומעבדות לחירות אמתית, כדברי חכמינו ז"ל חרות על הלוחות הוא חירות על הלוחות, שחירות אמתית בשבילנו היא הקשורה בלוחות הברית מכתב אלקים, המייחדים שני הקצוות - אצלו אמון, שעשועי הקב"ה הבלתי בעל גבול ואין סופי, ויחד עם זה היא תורת חיים - הוראה בחיים היום-יומיים בעולמנו הגשמי והחומרי.

והרי זהו תפקידו של עם ישראל בכל הדורות ובכל המקומות, כמרומז במראה החלום של אבינו יעקב סולם מוצב ארצה וראשו מגיע השמימה, לייחד את המטה מטה עם המעלה מעלה, באופן אשר והנה ה' נצב עליו, כחותמו וסיומו של הענין שם.

בכבוד ובברכת חג כשר ושמח.

All letters of the Igrot Kodesh