Igrot Kodesh · Letter 7826 — Faith & Bitachon
Volume 21 · Letter 70 · To: paragraphe 30
By the grace of Hashem,
9 Iyar* 5708,
Brooklyn,
To the Rav, distinguished Chassid* who fears Hashem, Rav M. Z. (note 1: Rav Menachem Zeev Gringlass, of Montreal. See, regarding him, letter no. 7774),
I greet you and bless you,
I am responding to your letter:
A) You have surely received, in its time, the booklet published for the festival of Pesach*. Similarly, Mr. Feyglin, upon arriving, surely conveyed to you the Matzah Shemurah*, in which there was a little from each of the three Matzos* that were on the plate of my father-in-law, the Rebbe* Shlita*.
B) I thank you for the book Tav HaChaim. I showed to my father-in-law, the Rebbe* Shlita*, what is related therein concerning the Tefillin* of the Alter Rebbe* (note 2: In paragraph 30, at page 48a. See the collection Yagdil Torah*, New York edition, booklet no. 22, at page 106). He replied that he had never heard this story. On the other hand, he knew that, for a certain reason, Rabbi Nachum, the son of the Mitteler Rebbe*, had given to the Tzemach Tzedek* the Tefillin* of Shimusha Rabbah* of the Alter Rebbe*.
C) When you have news of the Chassid*, Rav Klugant (note 3: See the preceding letter. See, regarding him, letter no. 7807), you will kindly communicate it to me.
D) What does the expression mean: "He who breaks down the fences shall be bitten by a serpent"? Does it refer both to the primordial serpent and to a simple serpent, in the literal sense? This statement is found in the Chassidic* discourses of 5634 (note 4: Of the Rebbe Maharash*. In the Sefer Toras Shmuel* 5634, at page 139, it says: "This applies to the man who breaks down the fences that were erected by our Sages so that one not transgress the prohibitions of the Torah*. This man will be bitten by the primordial serpent, but also by a serpent in the literal sense"). I do not have them available at present and I therefore cannot consult them. However, in the plain sense, the serpent in the literal sense alludes here to its bite or, in any event, to a physical punishment, as stated in tractate Shabbos* 110a. Thus, in the verse Yehoshua* 6:26, Yehoshua* says: "by his firstborn, if he founds it" (note 5: Whoever rebuilds the city of Yericho will be punished by the death of his firstborn), but this is in addition to the punishment that is already established elsewhere, that is to say, in this case, the fact that he who breaks down the fences is bitten by a serpent. It is for this reason that Chiel died precisely from the bite of a serpent, as our Sages say, cited by the Yalkut Shimoni* on Melachim* I, chapter 18.
E) I thank you for the stories that you report in your letter. At certain times, the Rebbe Rashab* indeed read Shir HaShirim* on Friday evening. It appears, nevertheless, that he did not reveal when he did so. One does not beat one's breast while saying the words Selach Lanu (note 6: In the Amidah*) in any prayer that is not followed by Tachanun*, which means that one never does so at Maariv*, throughout the year. The three stories relating to the Alter Rebbe* are not known and two of them are particularly surprising.
F) I would be obliged if you could procure for me the book Iggeres HaKodesh* of Rav Y. Diskin (note 7: It presumably refers to the Mishnas Yoel, of Rav Yoel Diskin), which you mention. If necessary, I will return it afterward.
G) I am enclosing the booklet of Lag BaOmer*, which has just appeared. Without a doubt, you will make it available to the greatest number. Greeting all of yours,
M. Schneerson,
ז'תתכו
ב"ה, ט' אייר, תש"ח
ברוקלין.
הרה"ח הוו"ח אי"א נו"מ וכו' מהורמ"ז שי'
שלום וברכה!
במענה על מכתבו:
א) בטח קיבל בזמנו הקונטרס לחה"פ, וכן מסר לו מר פייגל[ין], בבואו, השמורה שבה הי' מכאו"א מג' המצות של קערת כ"ק מו"ח אדמו"ר שליט"א.
ב) ת"ח בעד הספר תו חיים הראתי לכ"ק מו"ח אד"ש המסופר שם ע"ד תפילין של אדה"ז, וא"ל שסיפור זה לא שמע, אבל שמע שע"י איזה סיבה נתן מהור"נ בן אדהאמ"צ להצ"צ את התפילין דשמושא רבא של אדה"ז.
ג)... בטח כשיהיו חדשות בהנוגע להרה"ח קליוגאנט יודיעני.
ד) מהי הכוונה במה שמ"כ בענין הפורץ גדר ישכנו נחש שהוא נחש הקדמוני וגם נחש בפ"מ - המאמר זכור תרל"ד אינו עתה תח"י לראות בו. אבל, לכאורה, פשוט שנחש בפ"מ פירושו נשיכת נחש בפו"מ, או עכ"פ עונש גשמי. וע"ד מרז"ל (שבת קי, א). וי"ל שמ"ש יהושע (יהושע ו, כו) בבכורו ייסדנה גו' הוא עונש נוסף על הידוע [ד]פורץ גדר ישכנו נחש. ולכן מת חיאל בנשיכת נחש דוקא, וכמרז"ל הובא ביל"ש מ"א יח.
ה) ת"ח על הסיפורים שמעתיק במכ'.
כ"ק אדנ"ע הי' אומר בזמנים ידועים שה"ש בעש"ק, וכנראה לא ניתן להגלות איזה זמנים.
לסלח לנו כו' אין מכים על החזה בכל תפלה שא"א תחנון אחרי'. היינו גם לא בערבית דכל השנה.
ג' הסיפורים ע"ד אדה"ז אין ידועים (ובעיני שנים תמוהים ביותר ).
ו) ת"ח אם ימציא לי (ע"מ להחזיר, אם יתנה כן) את הס' אגה"ק לר"י דיסקין שמזכיר.
ז) מוסג"פ הקונטרס לל"ג בעומר שזה עתה הו"ל, ובל"ס יזכה בו את הרבים.
בפ"ש כל הדו"ש.
מ. שניאורסאהן
ז'תתכו
נדפסה בקונ' "צדי"ק למלך" א ע' 50.
מהורמ"ז שי': גרינגלס. אגרות נוספות אליו - לעיל ז'תשעד, ובהנסמן בהערות שם.
המסופר שם: אות ל (מח, א), וראה קובץ יגדיל תורה נ.י. חוב' כב סי' קו.
חדשות... קלךיוגאנט: ראה לעיל אגרת ז'תתז, ובהנסמן בהערות שם.
המאמר זכור תרל"ד: נדפס בתורת שמואל תרל"ד, וז"ל שם (ע' קלט): פי' הפורץ גדר שגדרו רז"ל בכדי שלא לבוא לאיסור של תרוה ישכנו נחש הוא נחש הקדמוני, וגם נחש בפו"מ.
אגה"ק תר"י דיסקין: כנראה הכוונה למשנת יואל.