יפוצו
Yafutzu

Igrot Kodesh · Letter 7840 — Faith & Bitachon

Volume 21 · Letter 84

By the grace of Hashem,

11 Teves* 5709 (note 1: 1949),

To the attention of the distinguished Chassid* who fears Hashem,

Rav D. (note 2: Rav David Bravman, director of publications, in Germany. See, regarding him, letters no. 5689 and 7962),

I greet you and bless you,

I duly received your letter of 12 Kislev* and I am responding to your questions (note 3: Relating to the publication of books. See, on this subject, letter no. 7817):

A) I reiterate my request and ask you to kindly respond, point by point, to my questions, so that it will not be necessary for me to repeat them.

B) Regarding the Piskei Dinim* (note 4: Halachic* rulings of the Tzemach Tzedek*), I consulted my father-in-law, the Rebbe* Shlita*, who told me that they must be printed where you are, in two volumes, on the best possible paper and as quickly as possible. You will find further instructions on this matter in my letter of 9 Sivan* 5708 (note 5: 1948. It refers to letter no. 369). Of course, the publication of this work is in addition to that of all the others, which were entrusted to you separately.

C) On numerous occasions, I have drawn your attention to the possibility of sending these books through travelers, which can be done without any difficulty. Furthermore, refugees are now arriving constantly in New York, coming from the various camps (note 6: Refugee camps opened after the war in Germany). Moreover, these shipments can also be made through those who travel to France. From there, their dispatch here can be organized by the Chassidim*. Thus, our friends Rav Shlomo Palmer and Rav Shneur Zalman Gurary will soon arrive here from Paris. Nevertheless, so that these books do not get lost in Paris, you will kindly send them to the address of the great Rav and Chassid*, Rav Nissan Nemanov, and ask him to organize their shipment in accordance with the instructions that were given to him.

D) Regarding your proposal to arrange, with the assistance of Rav Kalmanovitch, another method of shipment, we have been able to establish that the resulting costs rule out such a possibility from the outset.

E) As for the funds, these are ready and available. The essential difficulty lies in their transfer. I have already urged eagerness, on numerous occasions, to Rav N. Nemanov and to Rav B. G. (note 7: Rav Binyamin Gorodetski). I hope that they will determine the appropriate arrangement.

F) The packages that are sent by mail shall be addressed to the Merkos L'Inyonei Chinuch*, to Machaneh Israel*, and to the Kehot* editions, so that the post office here does not estimate the content of each shipment at more than one hundred dollars. If that is the case, indeed, it would be necessary to provide additional documents.

G) To this day, I have not yet received the Likkutei Torah*. I do not understand why the packages of Likkutei Torah* and Torah Ohr* do not arrive at the post office. It will no doubt be possible, from time to time, to send a few copies.

H) Legally, books sent here that are printed in a language other than English, for example in Hebrew or in Yiddish*, are exempt from taxes. I therefore do not understand what customs difficulty you are alluding to in your letter.

I) Regarding the sale of a part of the Shulchan Aruch*, there is no reason to sell it at a loss, for it would then be necessary to sell the other part at the same price. On the other hand, if it is possible to sell the entirety, with the exception of fifty or one hundred sets that will be reserved for us and, in any event, not for less than a shekel and a half, it would be good to do so.

J) I urge you once more to respond to my letter, to tell me what has already been sent and what will be sent subsequently. And you will, in particular, have recourse to travelers, as I said in paragraph C.

K) The talk of 19 Kislev* will be sent to you in the coming days and the same will no doubt apply to that of 24 Teves*. I conclude by urgently asking to soon receive a detailed response and by expressing my hope that this will indeed be the case,

M. Schneerson,

The post office has informed us that it received one hundred ninety-three packages. Although these are exempt from taxes, the law specifies that if the value of a shipment exceeds one hundred dollars, an invoice from the sender is necessary, as well as a consular invoice, which must therefore be certified by the American consul. Regarding the sender's invoice, we had it prepared here and we are enclosing a copy for you. For the second, we deposited a certain sum. If this does not result in confusion and difficulties, you will therefore obtain a consular invoice for these one hundred ninety-three packages. On the other hand, if this causes trouble, it is better to lose the deposit that we gave here. In the future, any shipment made to the Merkos L'Inyonei Chinuch*, to Machaneh* or to the Kehot* editions must no longer be so large in a single batch, so that here it will not be assessed at more than one hundred dollars. In this way, the preparation of these documents will no longer be necessary.

ז'תתמ

ב"ה, י"א טבת, תש"ט
כבוד הוו"ח אי"א נו"מ וכו' מוהר"ד שי'

שלום וברכה!

מכתבו מי"ב כסלו נתקבל, ובמענה על שאלותיו:

א) הנני כופל בקשתי, אשר יואיל נא לענות על כל שאלותי דבר דבור על אופניו למען שלא אצטרך לחזור עליהן.

ב) בנוגע הפסקי דינים - שאלתי את כ"ק מו"ח אד"ש ואמר שצריך להדפיסם במקומו בשני כרכים ועל נייר הכי טוב ובהקדם האפשרי. ושאר הוראות בנידון זה ימצא במכתבי מט' סיון תש"ח. ומובן שהדפסה זו היא נוסף על שאר הדפסות הס' אשר בידו.

ג) כמה פעמים העירותי תשומת לבו, אשר אפשר לשלוח ספרים ע"י נוסעים בלי כל קושי, ובפרט עתה אשר פליטים באים לניו-יארק תמידים כסדרם מהמחנות. וחוץ לזה, הרי אפשר לשלוח ג"כ ע"י נוסעים לפראנקרייך, ומשם נוכל לסדר המשלוח לכאן ע"י אנ"ש. ולמשל בקרוב יחזרו מפאריז לכאן ידידינו ר' שלמה פאלמער והרש"ז גורארי'.

אולם, למען אשר הספרים לא יעבדו בפאריז, יואיל נא לשלוח ע"ש ידינו הרה"ג והרה"ח כו' הר"נ נעמאנאוו שי' ולהודיעו לסדר המשלוח כפי ההוראות שנשלח אליו.

ד) ובנוגע הצעתו לברר אצל הרב קאלמאנאוויץ בנוגע אופן משלוח אחר, בררנו כי ההוצאות הכרוכות בזה פוסלות כל הענין.

ה) בנוגע אמצעים, הרי הם מוכנים ומזומנים, ועיקר הקושי בהעברה. וכבר זרזתי כמה פעמים גם את הר"נ נעמאנאוו והרב"ג יחיו, ויש לקוות כי יסדרו כראוי.

ו) החבילות ששולח ע"י הבי-דואר ישלח על שם המל"ח, מחנה ישראל, וקה"ת, ובאופן אשר כאן הב"ד לא יעריכו כל משלוח לכ"א על יותר ממאה דולר, כי אז צריך להמציא ניירות כו'.

ז) את הלקו"ת עד היום לא קבלתי עדיין. לא מובן לי מהי הסיבה שהב"ד לא מקבלים משלוח הלקו"ת והתו"א, ובטח אפשר לשלוח עקז' יחידים לפרקים.

ח) עפ"י החוק, ספרים הנשלחים שהם בלשונות אחרים (לא באנגלית) כמו בלה"ק ובאידית, פטורים ממכס כאן, וע"כ לא מובן מהו הקושי עם המכס בזה שכותב במכתבו.

ט) בנוגע מכירת חלק השו"ע, אין מקום למכור רק חלק בזול, כי אז גם השאר צריך יהי' למכור במחיר זה אבל אם אפשר למכור הכל , זולת חמשים או מאה בשבילנו, ולא פחות מתרם ומחצה, אזי כדאי הדבר.

י) והנני לזרזו עוה"פ לענות על מכתבי ולהודיעני מה נשלח כבר ומה יש לו עוד לשלוח, ובפרט להשתמש בנוסעים כאמור לעיל (סעיף ג).

יא) בימים הקרובים נשלח לו שיחת י"ט כסלו, וגם בטח יהי' שיחה לכ"ד טבת.

החותם בבקשה והפצרה ותקוה לקבל תשובתו המפורטת בקרוב.

מ. שניאורסאן

מהבי-דואר קבלנו ידיעה כי נתקבלו קצ"ג חבילות, ואע"פ שאין עליהם מכס, הרי החוק דורש כי באם המשלוח עולה על מאה דולר צריך שיהי' פאקטורא מהמשלח, וגם פאקטורא קאנסולארית (מאושרת ע"י הקונסול האמריקאי). ובנוגע הפאקטורא של המשלח סדרנו כאן כפי ההעתקה המוסג"פ, ועל השני' הפקדנו איזה סכום כסף.

והנה אם הדבר לא יביא בילבול וקשיים יואיל להשיג פאקטורא קאנסולארית על משלוח קצ"ג החבילות, ואם יבלבל מוטב להפסיד הפקדון כאן.

ועל להבא, אם כל משלוח אל המל"ח מחנה וקה"ת לא יהי' גדול יותר בבת אחת, באופן שלא יעריכו שווי[ו]כאן על יותר ממאה ד', לא נצטרך להתעסק בניירות וכו'.

ז'תתמ
נדפסה בקונ' "צדי"ק למלך" ג ע' 41.

מורה"ד: בראוומאן. אגרות נוספות אליו - לעיל חט"ו ה'תרפט, ובהנסמןב הערות שם.

לקמן ז'תתקסב.

שאלותיו: בעניןה הדפסה. ראה לעיל אגרת ז'תתיז, ובהנסמן בהערות שם.

במכתבי מט' סיון תש"ח: לעיל ח"ב שסט.

והרב"ג: וה"ר בנימין גרודוצקי.

הב"ד: הבי דואר.

מתרם ומחצה: משקל ומחצה

All letters of the Igrot Kodesh