יפוצו
Yafutzu

Igrot Kodesh · Letter 7904 — General

Volume 21 · Letter 148 · To: cher monsieur Z. Althuiz(1)

By the grace of Hashem,

6 Adar* 5712,

To dear Mr. Z. Althuiz (note 1: Rav Zelig, son of Rav Menasheh Althuiz. See, regarding him, letters no. 8019 and 8217),

I (note 2: This letter is written in Russian) duly received your letter of January 27. I read in it, with great pleasure, that you have settled in Sfarya Chabad (note 3: Kfar Chabad*). I am sure that you will be satisfied with this and that it will bring you success, spiritual and material. When I remember your father, may he rest in peace, I am even more convinced that your current situation and your residence in Kfar Chabad* are in keeping with his intention and his will, as well as with the character traits that he left you as an inheritance.

You can always write to me in the language that you handle most easily. Indeed, what matters is not the language, but the content of what one writes. For, the language is only an outer garment. I hope that, in your next letter, you will describe to me more precisely the organization of your day, your work, and your Torah* studies. I wish you a good settling, material and spiritual, as well as success,

M. Schneerson,

ז'תתקד

ב"ה, ו' אדר ה'תשי"ב
גאזאול;63636#&י דמסןהטם . כ;63637#&עעאףח שי'

;63635#& ןמכףקטכ ארו ןטס;63637#&למ מע םגאנ . ;63630#&;63636#&כ מקום;63637#& המגמכום ןנמקוסע;63637#& ג םול.

קעמ ;63636#& ףסענמטכטס;63637#& ג אפנט - ;63625#&אבאה. ט ףגונום. קעמ ;63636#& בףהועו המגמכ;63637#&ם;63636#& מבסעאםמגךמי ט ;8206#&עמ ןנטםוסוע אל ףהאקף. ךאך ג למנאכ;63637#&םמל עאך ט ג לאעונטאכ;63637#&םמל מעםמרוםטט.

מסמבוםםמקעט. גסןמלטםא ארודמ מעצא. ךמעמנמדמ ץמנמרמ חםאכ.

ףגונום ג עמל. קעמ בףהףקט ג מבקעאםמגךו פאנ-;63625#&אבאה. ;8206#&עמ בףהוע סממעגעסגמגאע;63637#& ודמ זוכאםט;8207#& ט עאךזו ךאקוסעגאל ארודמ ץאנאךנעונא.

ךמעמנ;63636#&י ;63636#& םאגונםמ ףםאסכוהמגאכט מע םודמ.

;63636#& לםו גסודהא למזועו ןטסאע;63637#& ט םא עאךמל ח;63636#&ךו םא ךמעמנמל אל ףהמבםוו.

עאך ךאך ח;63636#&ך םו מסמבוםםמ ;63636#&אזום. טבמ דכא;63636#&םמו חםאקוםטו חעמ קמהונזאםטו ןטס;63637#&לא. א םו ודמ ;63636#&םורם מבמכמקךא.

;63635#& םאהו;8207#&ס;63637#&. קעמ ג סכוהף;8207#&שול ןטס;63637#&לו ;63636#& לםו ןמהנמבםוי םאןטרטעו מעומסטעוכ;63637#&םמ נאסןמנ הךא ארודמ הם . ךאך ג מעםמרוםטט נאבמע;63636#&. עאך ט ג מעםמרוטט ףקוב;63636#&.

וכא;8207#& אל ץמנמרודמ ףסענמיסעגא - לאעונטאכ;63637#&םמ ט למנאכ;63637#&םמ - ט ףהאקט ג ;8206#&עמל.

. ;63628#&םוונסמם

[תרגום חפשי]

מר ז. אלטהויז הנכבד שי'

מכתבך מה-27 בינואר נתקבל. מאד שמחתי לקרא בו כי הסתדרת ב,ספריא חב"ד, ובטוחני שתהיה מרוצה והדבר יביא לך הצלחה הן ברוחניות והן בגשמיות.

בטוחני - במיוחד כשאני נזכר באביך ע"ה שהכרתיו היטב - שמצבך כיום, שהנך גר בכפר-חב"ד, מתאים לכוונתו ולרצונו של אביך וגם לתכונות הנפש שירשת ממנו.

הנך יכול לכתוב לי תמיד בשפה הניחה לך יותר, כי החשיבות היא לא בשפה שבה כותבים אלא בתוכנו של המכתב - כי השפה הינה העטיפה החיצונית בלבד.

אני מקוה שבמכתב הבא שלך תכתוב לי בפרטיות יתר אודות סדר יומך, הן באשר לעבודתך והן בקשר לשיעורי-תורה ולימוד.

המאחל לך הסתדרות טובה בגשמיות ורוחניות והצלחה בהם.

מ. שניאורסאהן
ז'תתקד
צילום האגרת ותרגומה נדפסו ב"כפר חב"ד" גליון 566 (ג ניסן ה'תשנ"ג).

מר ז. אלטהויז: מו,ה זעליג ב"ר מנשה. אגרות נוספות אליו - לקמן ח'יט. ח'ריז.

All letters of the Igrot Kodesh