יפוצו
Yafutzu

Igrot Kodesh · Letter 8632 — Grief & Loss

Volume 22 · Letter 415

By the grace of Hashem,

4 Sivan* 5723,

Brooklyn,

I greet you and bless you,

I respond to your letter of Rosh Chodesh* Sivan*. At a propitious moment, your name and all those you cite will be mentioned near the holy resting place of my father-in-law, the Rebbe*, whose merit will protect us. You indicate to me briefly what your life has been. Basing myself on the content of your letter, I have good hope that you will put into practice your good resolution, that of studying our Torah*, Torah* of life, its revealed part and its profound teaching, with impetus and ardor (note 1: This letter is addressed to a student of the Yeshivah*). The assurance has been given to us (note 2: In tractate Yoma* 38b) that one comes to the aid of those who desire to purify themselves. May Hashem cause that you also influence your friends and your entourage in this direction.

You tell me that you have changed your ritual of prayer, to adopt that of Chabad*, the rite of the Ari Zal*. You ask me whether you should do the same for the Tefillin* (note 3: To bind them according to the custom of Chabad*). You do not specify to me why you have a doubt on this subject. Indeed, you have the merit and the success of being a student of the Yeshivah* Tomchei Temimim*, founded and directed by our holy masters and chiefs, the chiefs of Chabad*. May Hashem cause that you act in this manner, in an even increased way, in all that has been said and with joy.

You specify to me that you do not understand Yiddish*. Now, it is not the language, but the content, that is essential. You will also consult the commentary, in the Torah Or*, of the Admur HaZaken*, this year being the one hundred and fiftieth since his passing Hilula*, on the verse (note 4: Shemos* 24:10): "like a work of the brilliance of the sapphire."

You surely have knowledge of the three well-known studies, which bear on the Chumash*, the Tehillim*, and the Tanya*. At least you will adopt them in the future. With my blessing in order to give me good news of all that has been said, as well as to receive the Torah* with joy and in a profound manner,

ח'תרלב

ב"ה, ד' סיון, תשכ"ג
ברוקלין.

שלום וברכה!

במענה למכתבו מר"ח סיון

בעת רצון יזכירו אותו וכל שכותב אודותם על הציון הק' של כ"ק מו"ח אדמו"ר זצוקללה"ה נבג"מ זי"ע מתאים לתוכן כתבו.

ובהנוגע לראשי פרקים מדברי ימי חייו אשר עבר עליו, כתוכן מכתבו, התקוה חזקה שיקיים החלטתו הטובה ללמוד תורתנו תורת חיים הנגלה והפנימית בהתמדה ושקידה, והרי הלימוד מביא לידי מעשה קיום המצות כסדר וגם בהידור, והובטחנו הבא לטהר מסייעין אותו, ויהי רצון שגם על חבריו וסביבתו ישפיע בכיוון האמור.

לכתבו אשר שינה נוסח התפלה לנוסח חב"ד הוא נוסח האריז"ל, ושואל אם לעשות זה גם בנוגע לקשר תפילין.

ואינו כותב מהו הספק בזה, והרי זכה והצליח ולומד בישיבת תומכי תמימים מיסודם ובהנהלתם של כ"ק רבותינו נשיאינו נשיאי חב"ד, ויהי רצון שיעשה ויוסיף בכל האמור מתוך שמחה.

לכתבו אודות אי הבנתו שפת אידיש וכו', לא השפה הוא העיקר אלא התוכן, ועיין ג"כ ספר תורה אור לרבנו הזקן אשר השנה שנת המאה וחמשים להסתלקות הילולא שלו, על הכתוב ויראו וגו' כמעשה לבנת הספיר.

בטח יודע משלשת השיעורים דחומש תהלים ותניא הידועים ועכ"פ ישמור עליהם מכאן ולהבא.

בברכה לבשו"ט בכל האמור ולקבלת התורה בשמחה ובפנימיות.

ח'תרלב
והובטחנו: יומא לח, ב.

All letters of the Igrot Kodesh