יפוצו
Yafutzu

Igrot Kodesh · Letter 870 — Health

Volume 4 · Letter 105

By the grace of Hashem,

22 Teves 5711,

Brooklyn,

To the Rav, distinguished Chassid who fears Hashem,

Rav A. E.[1],

Greetings and blessings,

I duly received your letter of Sunday of Parshas Shemos, 15 Teves, and I was distressed to learn of the passing of your father. May Hashem grant that you should know no more sadness or pain, but only good, always and every day.

Enclosed please find a receipt for the donation sent by your cousins[2] in memory of your father. As you ask in your letter, it has been transmitted to Merkos L'Inyonei Chinuch*.

I hope to have very soon good news of the state of health of your wife.

With my blessing that you should announce only good news,

Menachem Schneerson,

I enclose the kuntres* published for 24 Teves, with the collective letter written in this regard. You will give them the dissemination they deserve.

You ask me whether one should set up two chairs when performing a bris milah*. Here is what the collection of customs Keser Shem Tov, page 574, paragraph 31, says: "The practice in Eretz Yisrael*, in Amsterdam, and in all the Western cities is to place two chairs, one for the prophet Eliyahu and the other for the one who holds the child. They are placed side by side. In London, only one chair is prepared for both."

The Darchei Chaim VeShalom, compilation of the customs of Munkatch, writes, in paragraph 919: "The Derech Pekudecha, on the mitzvah* of bris milah*, paragraph 13, says that the chair shall be double, in order to appear as two — one for the prophet Eliyahu and the other for the one who holds the child. You will also consult the Rokeach, in paragraph 113. Our master did not pay attention to this, but acted with expansiveness."

Certainly, the Zohar*, vol. 1, page 93a, seems to indicate that two chairs are needed, since it says: "the other chair." What is our minhag*? I have heard nothing clear in this regard. But I am almost certain, having attended a bris milah* at which my father-in-law, the Rebbe, was the sandek* holding the child, that there was then only one chair.

Notes

(1) Rav Avraham Eliyahu Axelrod. See, regarding him, letters no. 412, 1128, and 1166.

(2) Literally: "the sons of your mother's sisters."

תתע

ב"ה, כ"ב טבת, ה'תשי"א ברוקלין
הרה"ח וו"ח אי"א נו"נ וכו' מהרא"א שי'

שלום וברכה!

מכתבו מיום א' שמות ט"ו טבת נתקבל, ונבהלתי לשמוע ממכתבו אשר אביו הרה"ח וכו' שחל"ח. ויתן השי"ת אשר מכאן ולהבא לא ידע מכל צער ועגמת נפש, ואך טוב וחסד יבשר תמיד כל הימים.

מוסג"פ קבלה על הסכום ששלחו בני אחות אמו לעילוי נשמת אביו ז"ל, וכפי מכתבו נמסר להמרכז לעניני חנוך...

אקוה אשר בקרוב יבשר בשורות טובות מהטבת מצב בריאות זוג' תחי' שהולך וטוב.

בברכה שיבשר אך בשו"ט,

מנחם שניאורסאהן
מוסג"פ חוברת לכ"ד טבת עם מכתבי כללי השייך אליו, ובטח יפרסמם באופן המתאים.

בנוגע לשאלתו, אם נוהגין להעמיד ב' כסאות בברית מילה, הנה ז"ל הס' מנהגים "כתר שם טוב", ע' תקע"ד סקל"א: המנהג בא"י וסת"מ ואמשטרדם ובכל ערי המערב להכין ב' כסאות, הא' עבור אליאו, והב' להסנדק, ומשימים אותם זו מצד זו, בלונדון מכינים כסא אחת לשניהם ע"כ. ובספר "דרכי חיים ושלום" (אוסף מנהגי מונקאטש) סתתקי"ט כתב וז"ל: הא דמבואר בדרך פקודיך (במצות מילה אות י"ג) שהכסא יהי' חלוק ונראה כשתים אחד לאלי' הנביא ואחד לסנדק (ועיין ג"כ ברוקח סי' קי"ג) רבינו לא הקפיד על זה רק שהיתה רחבה. ע"כ. איברא, דבזח"א צג, א משמע קצת דצריך ב' כסאות מדכתב כרייסא אחרא. והנה כיצד מנהגנו לא שמעתי ברור, אבל כמדומה קרוב לודאי שכשהייתי נוכח בברית מילה שהי' כ"ק מו"ח אדמו"ר הכ"מ סנדק (בורשא) לא הי' אלא כסא אחד .

תתע
מהרא"א: אקסלרוד אגרות נוספות אליו - לעיל ח"ג תיב, ובהנסמן בהערות שם. לקמן א'קכח. א'קסו.

All letters of the Igrot Kodesh