Igrot Kodesh · Letter 9136
Volume 24 · Letter 106 · To: termes du verset(6) : “ Comme aux jours de ta sortie d’Egypte
By the grace of Hashem,
Pesach Sheni*(1) 5726,
Brooklyn, New York,
To the distinguished and pleasant Chassid*, chosen of the people,
surpassing all, who seeks the welfare of his people, has generous conduct,
and is descended from an illustrious family —
Rav Shneur Zalman(2) Shlita*,
I greet you and bless you,
In connection with the information I receive from the people of Kfar Chabad* who report to me their exchange with you concerning the second Kfar Chabad(3), I wish to clarify for you here my hope and my objective in this matter — even though I did not yet wish to make certain aspects of my position public. I will first make a preliminary remark. As is known, it was necessary to establish the first Kfar Chabad under urgent circumstances, in order to settle there the immigrants from the country in which we previously lived(4) who had arrived in our Holy Land*, may it be restored and rebuilt. This did not allow for the establishment of a comprehensive and precise plan for the village. It would have been wise to plan from the outset for two villages, for reasons that will be explained below. Nevertheless, the number of first immigrants was not large and they were therefore all placed in one location.
At present, however, that number has grown — thank Hashem — and we hope that with Hashem's help, the captives(5) will soon be freed, that our brethren who find themselves in turmoil and constraints — especially in the moral domain — will ascend, with joy, to our Holy Land, may it be restored and rebuilt. We further hope that their departure from there will be in accordance with the words of the verse(6): "As in the days of your departure from Egypt, I will show you wonders," as well as the verse(7): "with our young and our old, our sons and our daughters." It therefore seems very clear to me that one must prepare their place and their settlement in a planned manner — not only regarding the new immigrants who have already arrived, are arriving, or will arrive in the near future, but also through the improvement of the organization of the current Kfar Chabad, especially with regard to what needs to be in separate locations.
Of course, one of the principal matters in this regard — which I believe I addressed in our conversation when you were here — is the question of the girls' schools and the boys' schools currently located in Kfar Chabad. We are speaking not of a handful of students but of several hundred — may Hashem multiply them — and I hope they will indeed be more and more numerous. These institutions must be in separate locations: the boys in the current Kfar Chabad and the girls in the second one. Another essential point is the environment in which the immigrants coming from there must live. Indeed, they have been deprived of an atmosphere of Torah* and Mitzvot*, put themselves at risk in order to observe them in secret, and have grown accustomed to concealing their conduct. It will therefore be difficult for them to change their attitude from one extreme to the other "in a moment and an instant"(8) — or even over a few days and a few weeks.
Conversely, those who have grown up in freedom and have been accustomed to a traditional and Chassidic* way of life must have the possibility of maintaining it. At the same time, these two groups must not be too far apart, so as to be able to influence each other mutually. To allow for comprehensive planning on the basis of these requirements and conditions, I desired and wished for the establishment of the second Kfar Chabad. First of all, as we had discussed — from what I recall — the second Kfar Chabad must be distinct from the first. The two will not be adjacent. However, the distance between them will distinguish them without separating them, so that people can visit one another, even on Shabbat*. Another point: the second Kfar Chabad must from the outset be designed for the younger generation — educated in an environment that openly displays its Chassidic way of life. It must be possible for this to remain so in the future. As for schools, those whose students are less well protected from outside influences will be placed there — I am referring to the girls' and young women's schools — which will in any case be the easiest, since the boys' schools are already situated in the large buildings of the current Kfar Chabad.
According to my intention and my plan, you must be — with Hashem's help — the emissary who will establish or help establish the second Kfar Chabad, as was the case with the first. When the second Kfar Chabad receives an appropriate location — distinct but not separate, as stated — the buildings for the girls' schools will be constructed there. Of course, there will also be residences, first and foremost for those connected to these institutions, as well as for the younger generation that has been educated, as mentioned, in a Chassidic environment and does not need to be in the current Kfar Chabad under the responsibility(9) of the elder Chassidim. Conversely, the new immigrants from the country where we previously lived — who have had no exposure whatsoever to the traditional Jewish way of life, let alone the Chassidic one, outside their home, who have never seen a Jewish street and a Jewish atmosphere such as that of Kfar Chabad — must spend at least a few weeks within the framework of the current Kfar Chabad, for they are greatly in need of its influence. In this way, upon arriving in the Holy Land, may it be restored and rebuilt, they will absorb a Chassidic way of life — the traditional, organized one that has prevailed there for eighteen years already. They will find there people of their own age, the elders and those who are no longer young, as well as the youth. For, as the expression of our Sages(10) goes, "whoever arrives integrates." They will thus become accustomed to an openly Chassidic way of life without difficulties or complications. It is therefore important and very useful to plan for houses and a hotel for them in the current Kfar Chabad(11). This will not be the case if these houses are in the second Kfar Chabad, where they would form the majority. It would then be less easy and more uncertain for them to become accustomed, whereas these problems can easily be resolved in the manner just described.
This is also one of my motivations regarding the committee(12) of the second Kfar Chabad. This committee, in my view, must remain linked to the committee of the first — which should surely be possible within the legal framework. Nevertheless, it is desirable that the greater part of the members of the committee responsible for the second Kfar Chabad be chosen from among those in charge of girls' education and persons born in the Holy Land, who do not necessarily need to be close to the spiritual guides of Yeshivat Tomchei Temimim*. All of this could be elaborated at length, but I have mentioned here only the essential points. Moreover — and this is fundamental — for someone such as yourself, it is surely unnecessary to say more. Indeed, you have thought about this, you have delved deeply into it, you have been living with all of this for many years already. With my esteem, my respects, and my blessing so that you may give me good news,
M. Schneerson,
Notes
(1) The 14th of Iyar.
(2) C. Z. Shazar, president of Eretz Yisrael*. See, regarding him, letter no. 9051.
(3) See, on this subject, letter no. 9087.
(4) Soviet Russia.
(5) Those behind the Iron Curtain.
(6) Michah 7:15.
(7) Bo 10:9.
(8) According to the expression of the Zohar*, vol. 1, p. 129a.
(9) Literally: "under the wings."
(10) See tractate Avoda Zara* 73a and the Tosafot* at that reference.
(11) See, on this subject, letter no. 9161.
(12) The municipal authority.
ט'קלו
ב"ה, פסח שני, ה'תשכ"ו
ברוקלין, נ.י.
לכבוד הוו"ח אי"א נו"מ בחור מעם ומורם מעם ודורש טוב לעמו בעל מדות תרומיות ענף עץ אבות מו"ה שניאור זלמן שליט"א
שלום וברכה!
בקשר עם הידיעות שאני מקבל מאנשי הכפר המדווחים לי מדי דברם את כ' בנוגע לכפר חב"ד שני , רצוני להבהיר כאן רק לכ' ביתר בירור תקותי ומטרתי בזה, אף שבנוגע לנקודות מסויימות עדין לא רציתי לפרסם בחוץ רעיונותי, ובהקדמה:
כידוע הי' הכרח לייסד כפר חב"ד ראשון באופן דחוף, בכדי לסדר את העולים ממדינתנו לפנים שהגיעו לאה"ק ת"ו, ולא הי' סיפק לתכנן את הכפר תכנון מלא ומדוייק, ואף שראוי הי' מלכתחילה להקים שני כפרים נפרדים מטעמים שיתפרשו להלן, אלא מפני שמספר העולים בתחילת העלי' משם לא הי' כל כך גדול סידרו אותם במקום אחד.
ברם עכשו שמספרם ב"ה נתגדל, ומקוים אנו להשי"ת שבקרוב יקרא לאסירים דרור, ואחינו הנתונים בצרה ובשבי' (ובפרט שבי' רוחנית) יעלו ברינה לאה"ק ת"ו, ותקותנו ג"כ שיציאתם משם תהי' "כימי צאתך מארץ מצרים" (וכסגנון הכתוב) - בנערינו ובזקנינו בבנינו ובבנותינו, נראה לי בעליל שצריך להכין להם מקום והסתדרות באופן מתוכנן, לא רק בשביל העולים החדשים שכבר באו ובאים ועתידים לבוא משם בעתיד הקרוב, אלא גם באופן שיאפשר שיפורים בתיכנון כפר חב"ד הקיים, ובפרט בענינים שצריכים להיות במקומות נפרדים.
מובן שאחת הנקודות העיקריות בזה, אשר כמדומה לי נגעתי בה באחת משיחותינו כשהי' כאן, היא שמוסדות החינוך לבנות ומוסדות החינוך לבנים הנמצאים כעת בכפר חב"ד - והמדובר הוא לא במספר קטן, אלא בכמה מאות כ"י, ותקותי שמספרם ילך הלוך וגדול - יימצאו במקומות נפרדים, הבנים בכפר חב"ד העכשוי והבנות בכפר חב"ד השני.
עוד יש בעי' עיקרית בנוגע לאוירה שיצטרכו לה העולים החדשים משם, כיון שהיו מנותקים מאוירה של תורה ומצוות אלא שקיימו אותן מתוך מסירות נפש בחדרי חדרים, והורגלו שלא להדגיש הנהגתם בגלוי. שלכן קשה יהי' להם לשנות הנהגתם מן הקצה אל הקצה בשעתא חדא וברגעא חדא, ואפילו בימים או שבועות אחדים.
מצד שני, אלה שגדלו באוירה חפשית והורגלו לחיי יהודים מסורתיים חסידותיים, צריך לתת להם האפשרות להמשיך באוירה זו. וביחד עם זה מן הצורך הוא ששני הסוגים לא יהיו בריחוק מקום זה מזה, כיון שנצרכים להשפעת גומלין הדדית.
ובכדי לאפשר תיכנון מלא בהתאם לדרישות ותנאים האמורים - זו היתה שאיפתי ותקותי ביסוד כפר חב"ד שני. ולכל לראש, כמו שדברנו וכרשום בזכרוני, צריך כפר חב"ד שני להיות מובדל מהראשון, שלא יהי' גובל אותו, אבל ריחוק מקום האמור יהי' כזה שרק יבדיל ולא יפריד, שיוכלו לבקר איש את רעהו גם ביום השבת.
והשנית, צריך שכפר חב"ד השני יהי' מתוכנן מעיקרו להיות מיוחד בעיקר בשביל בני הדור הצעיר שנתחנכו בסביבה הנוהגת בגלוי באורח חיים חסידותי ויוכלו להמשיך כך. ואשר למוסדות החינוך, יהיו שם אלה שמחונכיהם מחוסנים פחות בפני השפעה מחוץ לכתלי המוסד, כוונתי למוסדות החינוך לבנות ונערות, שזה בלאו הכי יהי' נקל יותר לסדר, כיון שמוסדות החינוך לנערים כבר הסתדרו בבנינים גדולים בכפר חב"ד העכשוי.
ברעיוני ובתכניתי אשר כ' בעזר השי"ת בודאי יהי' שליח ומייסד ועוזר ביסוד כפר חב"ד השני, כשם שהי' בכפר חב"ד ראשון, ושהכפר החדש יהי' בשטח מתאים, נבדל אבל לא נפרד כנ"ל, ושם יוקמו הבנינים למוסדות חינוך הבנות. ומובן שיהיו שם גם דירות, לכל לראש לאלו הקשורים עם מוסדות הללו, וגם בשביל בני הדור הצעיר שנתחנכו, כאמור, בסביבה חסידותית ואינם זקוקים דוקא לחיות בכפר חב"ד העכשוי תחת כנפי זקני אנ"ש. לעומת זאת יש הכרח שהעולים החדשים ממדינתנו לפנים, שבתנאי חייהם לא הורגלו כלל באורח חיים יהודי מסורתי רגיל, על אכו"כ חסידותי, מחוץ לבתיהם, ולא ראו רחוב יהודי וסביבה יהודית כזו שבכפר חב"ד - שיימצאו לכה"פ שבועות אחדים באוירה ובסביבה של כפר חב"ד העכשוי, שלהשפעתה זקוקים הם ביותר, בכדי שמיד כשיגיעו לאה"ק ת"ו יכנסו למסלול חיים חסידותיים, מסלול חיים ותיק ומסודר הקיים כבר כח"י שנה בכפר העכשוי, שם ימצאו אנשים בגילם, זקנים ובימי העמידה, וגם צעירים, שאז בסגנון חכמינו ז"ל קמא קמא בטיל, ויסתגלו לאורח חיים חסידותי בריש גלי, בלי קשויים והרפתקאות. שלכן נחוץ ומועיל ביותר להקים הדירות והמלון בשבילם בכפר חב"ד הקיים דוקא. מה שאין כן אם יהיו הדירות האמורות בכפר חב"ד השני, ששם יהוו חלק גדול בכמות, אזי תהי' ההסתגלות האמורה קשה יותר ובעלת הרפתקאות, הרפתקאות שבקל אפשר למנעם באופן הנ"ל.
זה הי' גם כן אחד הטעמים שלי בנוגע לועד כפר חב"ד השני, שאף שלדעתי רצוי שיהי' קשור עם ועד כפר חב"ד הראשון, ומסתם אפשר להתאים זה גם במסגרת החוק, אבל בועד זה גופא שהכפר השני יהי' בהנהלתם - רצוי שרוב חבריו יהיו מאלו השייכים לחינוך הבנות ומבין ילידי אה"ק, שבנוגע להם אין הכרח שיחיו דוקא בסביבת המשפיעים של ישיבת תו"ת וכו'.
יש עוד להאריך בהאמור פי כמה, ולא באתי אלא בנקודות העקריות, נוסף על העיקר שבודאי לדכוותי' דמר אין זקוקים לאריכות בענינים האמורים, בם התבונן והתעמק וגם חי (איינגעלעבט און איבערגעלעבט און דורכגעלעבט) זה רבות בשנים.
בהוקרה ובכבוד ובברכה לבשורות טובות
מ. שניאורסאהן
ט'קלו
מו"ה שניאור זלמן : שזר. אגרות נוספות אליו - לעיל ט'נא, ובהנסמן בהערות שם.
בנוגע לכפר חב"ד שני : ראה גם לעיל אגרת ט'פז, ובהנסמן בהערות שם.
כימי צאתך מארץ מצרים : מיכה ז, טו.
בנערינו ובזקנינו בבנינו ובבנותינו : בא יו"ד, ט.
בשעתא חדא וברגעא חדא : לשון הזהר - ח"א קכט, סע"א.
בסגנון חכמינו ז"ל : ראה ע"ז עג, א ובתוד"ה כי אתא.
הדירות והמלון בשבילם בכפר חב"ד : ראה גם לקמן אגרת ט'קסא.