יפוצו
Yafutzu

Igrot Kodesh · Letter 9320

Volume 24 · Letter 290 · To: grand Rav

By the grace of Hashem,

Lag BaOmer* 5727,
Brooklyn, New York,

To the great Rav, distinguished and pleasant Chassid* who fears Hashem,
devotes himself to community needs, of wide knowledge,
great scholar, the Rav C. Y.*[1],

I greet and bless you,

I was grieved to learn that your health is not good[2]. May Hashem bring about your speedy and complete recovery. You will give me good news of all this. I am enclosing a copy of a note by the Tzemach Tzedek*[3] on the Tanach*, concerning the verse[4]: "Heal me, Hashem, and I will be healed" — which concludes the Haftarah* of this Shabbat*: "You will walk in My statutes... I will give your rains in their time... I will be your Hashem and you will be My people"[5], with all the blessings enumerated in this Parashah*. As is said concerning this propitious day — the Hillula* of Rabbi Shimon Bar Yochai* — in the Zohar*, vol. 3, p. 296b: "It is there that Hashem has ordained the blessing of life for eternity"[6], for "long days and years of life, they will add peace to you"[7]. With my respects, my blessing for recovery, and that you give me good news,

M. Schneerson,

I have just received the twelfth volume of the Talmudic Encyclopedia, which you sent me. I thank you very much for this shipment and for this attention, which caused me great pleasure and satisfaction beyond what words can describe. Certainly, this last volume resembles the preceding ones. Nevertheless, a new volume is not merely an addition to what already exists. It is also an additional dimension for the preceding ones — as I have explained many times and it seems to me that I have even written to you about this[8]. With regard to this Encyclopedia, as long as the articles relating to the letter Tav* have not been printed, those of the letter Alef* can still be improved. To someone like you, it is surely unnecessary to say more. I simply wished to once again express my hope for haste regarding the volumes that will come very soon, in good health, with joy and enthusiasm, with tranquility of mind and body.

I propose the following observation[9], of my own initiative[10]: this seems to contradict Tractate Yoma 86a, which states: "I will heal your waywardness," described as such according to Rashi's commentary at that reference[11]. Nevertheless, one may think that this refers to a heavenly healing, the consequence of a Teshuvah* prompted by fear of Hashem, which, at least, does not go beyond the Sefirah* of rational analysis, Binah*. This is not the case here, for the initials of the verse[12]: "I am the Eternal Who heals you" form the word Arich*[13], according to the Meoreh Or, p. 1254, in the Yair Nativ. And one should see, in this regard, the Or HaTorah* of the Tzemach Tzedek*, Parshat Beshalach*, p. 580. Conversely, healing coming from a person — a physician — may not be understood only for the future, but may also have retroactive value, such that no trace remains, as if it had simply passed. Human intervention may also be only a test, according to the expression of the responsa Tzafnat Paaneach*, chapter 67, and the Tzafnat Paaneach* on the Rambam*, laws of forbidden unions, chapter 16, paragraph 8. Absolutely no trace therefore remains, so that the healing is truly perfect.

Notes

[1] Rav Shlomo Yosef Zevin. See regarding him the letter n°9033.
[2] See the Likutei Sichot*, vol. 12, p. 265 and vol. 16, p. 516.
[3] Printed subsequently in the Or HaTorah* Nach*, vol. 1, from p. 359.
[4] Yirmeyahu 17:14.
[5] Bechukotai 26:3-12.
[6] Tehillim* 133:3.
[7] Mishlei* 3:2.
[8] See the letter n°4617.
[9] Concerning what is said in this note of the Tzemach Tzedek*, the total absence of illness from the outset, as is said in Parshat Beshalach*: "Every disease that I placed in Egypt, I will not place upon you, for I am the Eternal Who heals you."
[10] The Rabbi underlines the expression: "of my own initiative."
[11] Which means that there was an "incurie" — an illness — before the healing.
[12] Beshalach 15:26.
[13] The outermost dimension of Keter*, the Crown that surmounts the chain of worlds.

ט'שכ

ב"ה, ל"ג בעומר, ה'תשכ"ז
ברוקלין, נ.י.
הרה"ג והרה"ח וו"ח אי"א נו"מ עוסק בצ"צ צמ"ס חו"ב וכו' מוהרש"י שי'

שלום וברכה!

נצטערתי להשמועה אשר מצב בריאות כת"ר אינו כדבעי, ויהי רצון שתהי' רפואתו קרובה וגם שלימה ויבשר טוב בזה.

מצו"ב העתק רשימת אדמו"ר הצ"צ (על תנ"ך) על הפסוק רפאני ה' וארפא - סיום וחותם הפטרת שבת זו: בחוקותי תלכו גו' ונתתי גשמיכם בעתם גו' וכל הברכות המנויות בפרשה, בכלל ובפרט: וישבתם לבטח בארצכם ונתתי שלום בארץ גו' והייתי לכם לאלוקים ואתם תהיו לי לעם, מעתה ועד עולם, וכנאמר ביום סגולה זה, הילולא דרשב"י (זוהר ח"ג רצו, ב) כי שם ציוה ה' את הברכה חיים עד העולם, אורך ימים ושנות חיים (וגו' - היינו) ושלום יוסיפו לך.

בכבוד ובברכת רפואה ובשו"ט

מ. שניאורסאהן
ז"ע נתקבל כרך הי"ב מהאנציקלופדיא תלמודית ששלח, ות"ח ת"ח על המשלוח ושימת הלב וכולי. וגודל התענוג וקורת הרוח וכו' - אין די באר, שאף גם שכמעשהו בכרך האחרון - מעשהו באלה שקדמוהו, הרי בכגון זה כרך נוסף הוא לא רק הוספה מצד עצמו אלא הוספה גם בהקודמיו, וכמדובר כמה פעמים, וכמדומה גם כתבתי בזה לכת"ר, שבנוגע לאנציקלופדיא הרי כל זמן שלא נדפסו ערכי אות תי"ו יש מקום לשלימות נוספת אפילו בערכים דאות אל"ף. ובודאי לדכוותי' האריכות אך למותר, ולא באתי אלא לאיחולי נוספים בזריזות בנוגע לכרכים הבע"ל בעגלא דידן, ומתוך בריאות הנכונה ושמחה וט"ל ומנוחת הנפש והגוף.

הערה בדא"פ משלי :

לכאורה סתירה מיומא (פו, א) ארפא משובתם - שמקצת שמו עליו (רש"י שם). וי"ל דשם קאי ברפואה מלמע' הבאה ע"י תשובה מיראה, שעכ"פ אינה למע' מספי' הבינה, משא"כ כאן ד"כי אני ה' רופאך" ר"ת אריך (מאו"א א' קכד ביאיר נתיב, וראה אוה"ת להצ"צ בשלח ע' תקפ). ולאידך גיסא - גם ברפואה שיד אדם (רופא) באמצע יש דברים "שיתרפא ולא בגדר רפואה (שרק) מכאן ולהבא (ובמילא גם נשאר רושם) רק המציאות כן כו'" או שפעולת האדם הוא רק "גדר נסיון" (שו"ת צפע"נ סי' סז. צפע"נ על הרמב"ם הל' איסו"ב פט"ז ה"ח). ולא נשאר רושם כלל וכלל. רפו"ש - שלימות בתכלית.

ט'שכ

חלקה נדפס בלקו"ש חי"ב ע' 265, והושלמה עפ"י צילום האגרת. ראה גם לקו"ש חט"ז ע' 516.

מוהרש"י : זוין. אגרות נוספות אליו - לעיל ט'לג, ובהנסמן בהערות שם.

רשימת אדמו"ר הצ"צ : נדפסה לאח"ז באוה"ת נ"ך ח"א ע' שנט ואילך.

על הפסוק רפאני ה' וארפא : ירמי' יז, יד.

בחוקותי תלכו .. לי לעם : בחוקותי כו, ג-יב.

כי שם .. עד העולם : תהלים קלג, ג.

אורך ימים .. יוסיפו לך : משלי ג, ב.

כתבתי בזה לכת"ר : ראה לעיל חי"ג אגרת ד'תריז.

הערה בדא"פ משלי : על מ"ש ברשימה הנ"ל של הצ"צ: שלא יבא עליו המחלה כלל, והוא מ"ש בפ' בשלח כל המחלה אשר שמתי במצרים לא אשים עליך כי אני ה' רופאך.

ארפא משובתם : הושע יד, ה.

*) ע"פ דרכי חיים ושלום [(]ושם הביא ג"כ משו"ת שם משמעון ס"ד). שו"ת יוסף דעת סי' שנ"ה (והביא ראי' מכלב, סוטה לד, ב[)].

------------------------

כי אני ה' רופאך : בשלח טו, כו.

All letters of the Igrot Kodesh