יפוצו
Yafutzu

Mishneh Torah — Forbidden Intercourse (Issurei Bi'ah) הלכות איסורי ביאה, Chapter 13

The full Hebrew text of Mishneh Torah, Forbidden Intercourse (Issurei Bi'ah), Chapter 13, with English translation by Maimonides (Rambam).

בִשְׁלֹשָׁה דְּבָרִים נִכְנְסוּ יִשְׂרָאֵל לִבְרִית. בְּמִילָה וּטְבִילָה וְקָרְבָּן:

Israel entered the covenant [with God] 9a, refer to this as the covenant which separated the Jews from the other nations. The Rambam is emphasizing that all of these acts where performed in preparation for the Giving of the Torah when the covenant took effect. with three acts: circumcision, immersion, and offering a sacrifice.

מִילָה הָיְתָה בְּמִצְרַיִם שֶׁנֶּאֱמַר (שמות יב מח) "וְכָל עָרֵל לֹא יֹאכַל בּוֹ". מָל אוֹתָם משֶׁה רַבֵּנוּ שֶׁכֻּלָּם בִּטְּלוּ בְּרִית מִילָה בְּמִצְרַיִם חוּץ מִשֵּׁבֶט לֵוִי וְעַל זֶה נֶאֱמַר (דברים לג ט) "וּבְרִיתְךָ יִנְצֹרוּ":

Circumcision took place in Egypt, [before the Paschal sacrifice, of which Exodus 12:48] says: "No uncircumcised person shall partake of it." Moses our teacher circumcised [the people]. For with the exception of the tribe of Levi, the entire [people] neglected the covenant of circumcision in Egypt. 1:3 which describes the extent of the Jews' assimilation in Egypt. Regarding this, [Deuteronomy 33:9 praises the Levites,] saying: "They upheld Your covenant."

וּטְבִילָה הָיְתָה בַּמִּדְבָּר קֹדֶם מַתַּן תּוֹרָה שֶׁנֶּאֱמַר (שמות יט י) "וְקִדַּשְׁתָּם הַיּוֹם וּמָחָר וְכִבְּסוּ שִׂמְלֹתָם". וְקָרְבָּן שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כד ה) "וַיִּשְׁלַח אֶת נַעֲרֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיַּעֲלוּ עלֹת", עַל יְדֵי כָּל יִשְׂרָאֵל הִקְרִיבוּם:

Immersion was performed in the desert before the Giving of the Torah, as [Exodus 19:10] states: "Sanctify them today and tomorrow, and have them wash their garments." Sacrifices [were also offered then], as [ibid. 24:5] states: "And he sent out the youth of the children of Israel and they brought burnt offerings." They offered them as agents of the entire Jewish people.

וְכֵן לְדוֹרוֹת כְּשֶׁיִּרְצֶה הָעַכּוּ"ם לְהִכָּנֵס לִבְרִית וּלְהִסְתּוֹפֵף תַּחַת כַּנְפֵי הַשְּׁכִינָה וִיקַבֵּל עָלָיו עֹל תּוֹרָה צָרִיךְ מִילָה וּטְבִילָה וְהַרְצָאַת קָרְבָּן. וְאִם נְקֵבָה הִיא טְבִילָה וְקָרְבָּן שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר טו טו) "כָּכֶם כַּגֵּר". מָה אַתֶּם בְּמִילָה וּטְבִילָה וְהַרְצָאַת קָרְבָּן אַף הַגֵּר לְדוֹרוֹת בְּמִילָה וּטְבִילָה וְהַרְצָאַת קָרְבָּן:

Similarly, for [all] future generations, when a gentile desires to enter into the covenant, take shelter under the wings of the Divine presence, and accept the yoke of the Torah, (Yoreh De'ah 268:3) emphasizes this is a fundamental element of the conversion process. he must undergo circumcision, (Yoreh De'ah 268:1)]. immersion, and the offering of a sacrifice. A woman [who converts] must undergo immersion and bring a sacrifice, as [Numbers 15:15] states: "As it is for you, so shall it be for the convert." Just as you [entered the covenant] with circumcision, immersion, and the offering of a sacrifice; so, too, for future generations, a convert must undergo circumcision, immersion, and must bring a sacrifice.

וּמַהוּ קָרְבַּן הַגֵּר. עוֹלַת בְּהֵמָה אוֹ שְׁתֵּי תּוֹרִים אוֹ שְׁנֵי בְּנֵי יוֹנָה וּשְׁנֵיהֶם עוֹלָה. וּבַזְּמַן הַזֶּה שֶׁאֵין שָׁם קָרְבָּן צָרִיךְ מִילָה וּטְבִילָה וּכְשֶׁיִּבָּנֶה בֵּית הַמִּקְדָּשׁ יָבִיא קָרְבָּן:

What is the sacrifice that a convert [is required to bring]? A burnt offering of an animal or two turtle-doves or two fledging doves. Both of [the doves] must be brought as burnt offerings. In the present age, when there are no sacrifices, [a convert] must undergo circumcision and immersion. 268:1)]. Hence he should immerse again because of the doubt (Siftei Cohen 268:2). When the Temple is rebuilt, he must bring a sacrifice. 46a quotes an opinion which requires the convert to actually set aside the money. The Talmud's conclusion, however, is that it would be undesirable to do so, lest the funds be used for other purposes which is a transgression.It must be emphasized that even before the convert brings a sacrifice, he is considered as a full-fledged member of the Jewish people.

גֵּר שֶׁמָּל וְלֹא טָבַל אוֹ טָבַל וְלֹא מָל אֵינוֹ גֵּר עַד שֶׁיָּמוּל וְיִטְבּל. וְצָרִיךְ לִטְבּל בִּפְנֵי שְׁלֹשָׁה. וְהוֹאִיל וְהַדָּבָר צָרִיךְ בֵּית דִּין אֵין מַטְבִּילִין אוֹתוֹ בְּשַׁבָּת וְלֹא בְּיוֹם טוֹב וְלֹא בַּלַּיְלָה. וְאִם הִטְבִּילוּהוּ הֲרֵי זֶה גֵּר:

When a convert is circumcised, but does not immerse himself, or immerses himself, but was not circumcised, he is not considered a convert until he perform both of these activities. He must immerse himself in the presence of three men. 46b states that like in a judgment, three judges are necessary.There are opinions that emphasize that this is merely an asmachta, a Rabbinic ruling that uses a Biblical verse as a support. Kin'at Eliyahu explains the rationale for this view. Were the concept to have its source in Scriptural Law, judges possessing semichah, the unique ordination that ceased in the Talmudic era, would be required and thus it would be impossible to accept converts in the present age. Since a court is required, he may not immerse on the Sabbath or on festivals, or during the night.). If, however, they had him immerse [at night], he is a convert.

גֵּר קָטָן מַטְבִּילִין אוֹתוֹ עַל דַּעַת בֵּית דִּין שֶׁזְּכוּת הִיא לוֹ. מְעֻבֶּרֶת שֶׁנִּתְגַּיְּרָה וְטָבְלָה אֵין בְּנָהּ צָרִיךְ טְבִילָה. טָבַל בֵּינוֹ לְבֵין עַצְמוֹ וְנִתְגַּיֵּר בֵּינוֹ לְבֵין עַצְמוֹ וַאֲפִלּוּ בִּפְנֵי שְׁנַיִם אֵינוֹ גֵּר. בָּא וְאָמַר נִתְגַּיַּרְתִּי בְּבֵית דִּינוֹ שֶׁל פְּלוֹנִי וְהִטְבִּילוּנִי אֵינוֹ נֶאֱמָן לָבֹא בַּקָּהָל עַד שֶׁיָּבִיא עֵדִים:

We immerse a minor who seeks to convert based upon the guidance of the court. For it is an advantage for a person [to convert]. explains that although the Torah and its mitzvot compel a person to restrain his conduct, as long as he is young and has not become habituated to forbidden conduct, he will be able to accommodate himself to the Torah's guidelines. When a pregnant woman converts and immerses herself, her child does not require immersion.When [a convert] immerses himself alone and converts alone - or even if he does this in the presence of two persons 2:10). - his conversion is not valid. (Yoreh De'ah 268:3) mentions both opinions, but appears to favor that of Rabbenu Asher. If he comes and says: "I converted in the court of so-and-so and they had me immerse," his word is not accepted with regard to license to marry among the Jewish people unless he brings witnesses [who testify to the truth of his statements].

הָיָה נָשׂוּי לְיִשְׂרְאֵלִית אוֹ לְגִיֹּרֶת וְיֵשׁ לוֹ בָּנִים וְאָמַר נִתְגַּיַּרְתִּי בֵּינִי לְבֵין עַצְמִי נֶאֱמָן לִפְסל אֶת עַצְמוֹ וְאֵינוֹ נֶאֱמָן לִפְסל אֶת הַבָּנִים. וְחוֹזֵר וְטוֹבֵל בְּבֵית דִּין:

[The following rules apply if] he was married to a native-born Jewess or a convert and he already fathered children. If he says: "I converted alone," his word is accepted with regard to the disqualification of his self, 268:22 quotes Rabbenu Asher who rules that his statements are of no consequence whatsoever. For example, if he enters into relations with a married Jewish women. If he was a gentile, the woman would be able to continue living with her husband, but if he was Jewish (i.e., his conversion was acceptable), the relations are considered as adulterous and she is forbidden. According to Rabbenu Asher, his word is not accepted and she is not forbidden. but not with regard to the disqualification of his children. questions how is it possible to disqualify his children. Even if he was indeed a gentile, the children would be Jewish. He explains that there is a halachic difference in a situation where both the parents converted privately. In that instance, were we to disqualify the children because of their statements, there would be a change in status. He must immerse himself again in the presence of a court.

גִּיֹּרֶת שֶׁרְאִינוּהָ נוֹהֶגֶת בְּדַרְכֵי יִשְׂרָאֵל תָּמִיד כְּגוֹן שֶׁתִּטְבּל לְנִדָּתָהּ וְתַפְרִישׁ תְּרוּמָה מֵעִסָּתָהּ וְכַיּוֹצֵא בָּזֶה. וְכֵן גֵּר שֶׁנּוֹהֵג בְּדַרְכֵי יִשְׂרָאֵל שֶׁטּוֹבֵל לְקִרְיוֹ וְעוֹשֶׂה כָּל הַמִּצְוֹת. הֲרֵי אֵלּוּ בְּחֶזְקַת גֵּרֵי צֶדֶק. וְאַף עַל פִּי שֶׁאֵין שָׁם עֵדִים שֶׁמְּעִידִין לִפְנֵי מִי שֶׁנִּתְגַּיְּרוּ. וְאַף עַל פִּי כֵן אִם בָּאוּ לְהִתְעָרֵב בְּיִשְׂרָאֵל אֵין מַשִּׂיאִין אוֹתָם עַד שֶׁיָּבִיאוּ עֵדִים אוֹ עַד שֶׁיִּטְבְּלוּ בְּפָנֵינוּ הוֹאִיל וְהֻחְזְקוּ עַכּוּ"ם:

[The following laws apply with regard to] a female convert who we see conduct herself according to the ways of Israel at all times, for example, she immerses herself after being a niddah, she separates terumah from dough, or the like, and to a male convert who follows the paths of Israel, for example, he immerses himself after a seminal emission, and performs all the mitzvot. These are considered as righteous converts even though there are no witnesses to testify before whom they converted. Nevertheless, if they come to marry among the Jewish people, we do not allow them unless they bring witnesses or they immerse themselves in our presence. The rationale is that their identity was originally established as gentiles.

אֲבָל מִי שֶׁבָּא וְאָמַר שֶׁהָיָה עַכּוּ"ם וְנִתְגַּיֵּר בְּבֵית דִּין נֶאֱמָן. שֶׁהַפֶּה שֶׁאָסַר הוּא הַפֶּה שֶׁהִתִּיר. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל וּבְאוֹתָן הַיָּמִים שֶׁחֶזְקַת הַכּל שָׁם בְּחֶזְקַת יִשְׂרָאֵל. אֲבָל בְּחוּצָה לָאָרֶץ צָרִיךְ לְהָבִיא רְאָיָה וְאַחַר כָּךְ יִשָּׂא יִשְׂרְאֵלִית. וַאֲנִי אוֹמֵר שֶׁזּוֹ מַעֲלָה בְּיוּחֲסִין:

If, however, a person comes and says that he was a gentile, but that he was converted by a court, his word is accepted. [The rationale is that] the mouth that forbade him was the same that permitted him., if he desired to lie, he could have told a more effective lie, saying that he was a native-born Israelite.When does the above apply? In Eretz Yisrael in the Talmudic era. For [at that time,] all the people there could be assumed to be Jewish. In the Diaspora, however, he must bring proof of his conversion. and in the Diaspora and one that requires him to bring proof in both places. Similarly, the Ramban and the Rashba differ and maintain that the convert's word is accepted in all places. The Shulchan Aruch (Yoreh De'ah 268:10) mentions the Rambam's view, but appears to follow that of the Ramban and the Rashba. Today the custom is for a court to be careful and investigate a convert's conversion before allowing him to marry among the Jewish people. [Only] afterwards may he marry a Jewess. I say that this is an additional stringency adopted to protect the purity of our lineage.

כְּשֵׁם שֶׁמָּלִין וּמַטְבִּילִין אֶת הַגֵּרִים כָּךְ מָלִין וּמַטְבִּילִין אֶת הָעֲבָדִים הַנִּלְקָחִים מִן הָעַכּוּ"ם לְשֵׁם עַבְדוּת. הַלּוֹקֵחַ עֶבֶד מִן הָעַכּוּ"ם וְקָדַם הָעֶבֶד וְטָבַל לְשֵׁם בֶּן חוֹרִין קָנָה עַצְמוֹ. וְהוּא שֶׁיֹּאמַר בְּעֵת טְבִילָה הֲרֵינִי טוֹבֵל בִּפְנֵיכֶם לְשֵׁם גֵּרוּת. וְאִם טָבַל בִּפְנֵי רַבּוֹ אֵינוֹ צָרִיךְ לְפָרֵשׁ אֶלָּא כֵּיוָן שֶׁטָּבַל נִשְׁתַּחְרֵר. לְפִיכָךְ צָרִיךְ רַבּוֹ לְתָקְפּוֹ בַּמַּיִם עַד שֶׁיַּעֲלֶה וְהוּא תַּחַת שִׁעְבּוּדוֹ וּמוֹדִיעוֹ בִּפְנֵי הַדַּיָּנִין שֶׁלְּשֵׁם עַבְדוּת מַטְבִּילוֹ. וְאֵין הָעֶבֶד טוֹבֵל אֶלָּא בִּפְנֵי שְׁלֹשָׁה וּבַיּוֹם כְּגֵר, שֶׁמִּקְצָת גֵּרוּת הוּא:

Just as we circumcise and immerse converts; so, too, we circumcise and immerse servants which are acquired from the gentiles for the sake of servitude.When a person acquires a servant from the gentiles and the gentile takes the initiative and immerses with the intent of becoming a free man, he acquires his own person, 45b-46a explains the rationale for this law: The gentile owner who sold the servant does not own his physical person in the same manner as a Jew does. That ownership is a new factor established through immersion. Hence, if the servant takes the initiative, he can avoid being acquired. provided he says while immersing: "Behold I am immersing before you for the sake of conversion." If he immerses himself in the presence of his master, he does not have to make an explicit statement. Instead, since he immersed himself, he attains his freedom.; Rama (Yoreh De'ah 267:9)].For this reason, [when having the servant immerse,] the master must push him into the water until he arises at which time he is in his servitude. He must tell him that he is having him immerse for the sake of servitude in the presence of the judges. A servant must also immerse only in the presence of three judges and during the day as a convert, for it is a partial conversion.

כְּשֶׁיִּשְׁתַּחְרֵר הָעֶבֶד צָרִיךְ טְבִילָה אַחֶרֶת בִּפְנֵי שְׁלֹשָׁה בַּיּוֹם שֶׁבּוֹ תִּגָּמֵר גֵּרוּתוֹ וְיִהְיֶה כְּיִשְׂרָאֵל. וְאֵין צָרִיךְ לְקַבֵּל עָלָיו מִצְוֹת וּלְהוֹדִיעוֹ עִקְּרֵי הַדָּת שֶׁכְּבָר הוֹדִיעוּהוּ כְּשֶׁטָּבַל לְשֵׁם עַבְדוּת:

When a servant is freed, he must immerse himself a second time cites views that maintain that this immersion is Rabbinic in origin. Rabbi Akiva Eiger cites Tosafot who emphasize that it is a Scriptural requirement. in the presence of three men during the day, for through this act, his conversion is completed and [his status] becomes that of a Jew. It is not necessary for him to accept the mitzvot and [for the judges] to inform him of the fundamentals of the faith, for they already informed him when he immersed himself for the sake of servitude.

וּבְמִקְוֶה הַכָּשֵׁר לִטְבִילַת נִדָּה שָׁם מַטְבִּילִין אֶת הַגֵּרִים וְאֶת הָעֲבָדִים וְאֶת הַמְשֻׁחְרָרִים. וְכָל דָּבָר שֶׁחוֹצֵץ בְּנִדָּה חוֹצֵץ בְּגֵרִים וּבַעֲבָדִים וּבִמְשֻׁחְרָרִים:

Converts, servants, and freed servants must be immersed in a mikveh that is acceptable for a niddah to immerse in. All of the substances that [disqualify her immersion because] they intervene [between the water and her flesh] disqualify the immersions, of converts, servants, and freed servants. which elaborates at length concerning both concepts mentioned in this halachah: what makes a mikveh acceptable and which substances disqualify an immersion when they intervene between a person's flesh and the water. For this reason, a servant or a convert should trim his nails and hair [Rama (Yoreh De'ah 268:2); see also Siftei Cohen 268:7].

אַל יַעֲלֶה עַל דַּעְתְּךָ שֶׁשִּׁמְשׁוֹן הַמּוֹשִׁיעַ אֶת יִשְׂרָאֵל אוֹ שְׁלֹמֹה מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל שֶׁנִּקְרָא יְדִיד ה' נָשְׂאוּ נָשִׁים נָכְרִיּוֹת בְּגֵיוּתָן. אֶלָּא סוֹד הַדָּבָר כָּךְ הוּא. שֶׁהַמִּצְוָה הַנְּכוֹנָה כְּשֶׁיָּבֹא הַגֵּר אוֹ הַגִּיֹּרֶת לְהִתְגַּיֵּר בּוֹדְקִין אַחֲרָיו שֶׁמָּא בִּגְלַל מָמוֹן שֶׁיִּטּל אוֹ בִּשְׁבִיל שְׂרָרָה שֶׁיִּזְכֶּה לָהּ אוֹ מִפְּנֵי הַפַּחַד בָּא לְהִכָּנֵס לַדָּת. וְאִם אִישׁ הוּא בּוֹדְקִין אַחֲרָיו שֶׁמָּא עֵינָיו נָתַן בְּאִשָּׁה יְהוּדִית. וְאִם אִשָּׁה הִיא בּוֹדְקִין שֶׁמָּא עֵינֶיהָ נָתְנָה בְּבָחוּר מִבַּחוּרֵי יִשְׂרָאֵל. אִם לֹא נִמְצָא לָהֶם עִלָּה מוֹדִיעִין אוֹתָן כֹּבֶד עֹל הַתּוֹרָה וְטֹרַח שֶׁיֵּשׁ בַּעֲשִׂיָּתָהּ עַל עַמֵּי הָאֲרָצוֹת כְּדֵי שֶׁיִּפְרשׁוּ. אִם קִבְּלוּ וְלֹא פֵּרְשׁוּ וְרָאוּ אוֹתָן שֶׁחָזְרוּ מֵאַהֲבָה מְקַבְּלִים אוֹתָן שֶׁנֶּאֱמַר (רות א יח) "וַתֵּרֶא כִּי מִתְאַמֶּצֶת הִיא לָלֶכֶת אִתָּהּ וַתֶּחְדַּל לְדַבֵּר אֵלֶיהָ":

One should not think that Samson who saved the Jewish people, and Solomon King of Israel, who is called "the friend of God," 53a, et al. married gentile woman who did not convert. Instead, the matter can be explained as follows: The proper way of performing the mitzvah is when a male or a female prospective convert comes, we inspect his motives for conversion. Perhaps he is coming for the sake of financial gain, in order to receive a position of authority, cites the narrative (Shabbat 31a) which relates that a gentile came to Hillel and asked him to convert him on the condition that he become the High Priest. Hillel agreed. Later the convert discovered the error of his ways and accepted Jewish practice genuinely. Tosafot explains that from the outset, Hillel recognized his potential sincerity and therefore accepted him even though originally, his motives were self-oriented. The Bayit Chadash and the Siftei Cohen 268:23 state that Hillel's example may be emulated and the Jewish courts have the prerogative of making a decision to accept a convert even though at the outset, he seeks to convert for ulterior motives. or he desires to enter our faith because of fear. For a man, we check whether he focused his attention on a Jewish woman. For a woman, we check whether she focused her attention on a Jewish youth.If we find no ulterior motive, we inform them of the heaviness of the yoke of the Torah and the difficulty the common people have in observing it so that they will abandon [their desire]. If they accept [this introduction] and do not abandon their resolve and thus we see that they are motivated by love, we accept them, as [indicated by Ruth 1:18]: "And she saw that she was exerting herself to continue with her and she ceased speaking with her."

לְפִיכָךְ לֹא קִבְּלוּ בֵּית דִּין גֵּרִים כָּל יְמֵי דָּוִד וּשְׁלֹמֹה. בִּימֵי דָּוִד שֶׁמָּא מִן הַפַּחַד חָזְרוּ. וּבִימֵי שְׁלֹמֹה שֶׁמָּא בִּשְׁבִיל הַמַּלְכוּת וְהַטּוֹבָה וְהַגְּדֻלָּה שֶׁהָיוּ בָּהּ יִשְׂרָאֵל חָזְרוּ. שֶׁכָּל הַחוֹזֵר מִן הָעַכּוּ"ם בִּשְׁבִיל דָּבָר מֵהַבְלֵי הָעוֹלָם אֵינוֹ מִגֵּרֵי הַצֶּדֶק. וְאַף עַל פִּי כֵן הָיוּ גֵּרִים הַרְבֵּה מִתְגַּיְּרִים בִּימֵי דָּוִד וּשְׁלֹמֹה בִּפְנֵי הֶדְיוֹטוֹת. וְהָיוּ בֵּית דִּין הַגָּדוֹל חוֹשְׁשִׁין לָהֶם לֹא דּוֹחִין אוֹתָן אַחַר שֶׁטָּבְלוּ מִכָּל מָקוֹם וְלֹא מְקָרְבִין אוֹתָן עַד שֶׁתֵּרָאֶה אַחֲרִיתָם:

For this reason, the court did not accept converts throughout the reign of David and Solomon. In David's time, [they feared] that they sought to convert because of fear and in Solomon's time, [they feared] that they were motivated by the sovereignty, prosperity, and eminence which Israel enjoyed. [They refrained from accepting such converts, because] a gentile who seeks to convert because of the vanities of this [material] world is not a righteous convert.Nevertheless, there were many people who converted in the presence of ordinary people during the era of David and Solomon. The Supreme Sanhedrin would view them with skepticism. Since they immersed themselves, they would not reject them, but they would not draw them close until they saw what the outcome would be. (Yoreh De'ah 268:12) interprets this to mean that the conversion was effective. They are Jews and have all the privileges and responsibilities of the Jewish people. Nevertheless, as an initial and preferred option, our Sages would not allow them to marry within the Jewish people and the like until they had established their sincere commitment to the Torah and its mitzvot.It must be emphasized that, according to the Shulchan Aruch, we are speaking about people who convert for ulterior motives, but still accept the yoke of the Torah and its mitzvot. When a person "converts" without accepting the Torah and its mitzvot at all, the conversion is invalid, even if he becomes circumcised and immerses in a mikveh. For that reason, non-halachic "conversions" are unacceptable. See the notes to Halachah 18.

וּלְפִי שֶׁגִּיֵּר שְׁלֹמֹה נָשִׁים וּנְשָׂאָן. וְכֵן שִׁמְשׁוֹן גִּיֵּר וְנָשָׂא. וְהַדָּבָר יָדוּעַ שֶׁלֹּא חָזְרוּ אֵלּוּ אֶלָּא בִּשְׁבִיל דָּבָר וְלֹא עַל פִּי בֵּית דִּין גִּיְּרוּם חֲשָׁבָן הַכָּתוּב כְּאִלּוּ הֵן עַכּוּ"ם וּבְאִסּוּרָן עוֹמְדִין. וְעוֹד שֶׁהוֹכִיחַ סוֹפָן עַל תְּחִלָּתָן שֶׁהֵן עוֹבְדוֹת כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת שֶׁלָּהֶן וּבָנוּ לָהֶן בָּמוֹת וְהֶעֱלָה עָלָיו הַכָּתוּב כְּאִלּוּ הוּא בְּנָאָן שֶׁנֶּאֱמַר (מלכים א יא ז) "אָז יִבְנֶה שְׁלֹמֹה בָּמָה":

Solomon converted women and married them and similarly, Samson converted [women] and married [them]. It is well known that they converted only because of an ulterior motive and that their conversion was not under the guidance of the court. Hence the Tanach considered it as if they were gentiles and remained forbidden. Moreover, their conduct ultimately revealed their initial intent. For they would worship their false deities and build platforms for them. Therefore the Scriptures considered it as if [Solomon] built them, as [I Kings 11:7] states: "And then, Solomon built a platform."

גֵּר שֶׁלֹּא בָּדְקוּ אַחֲרָיו אוֹ שֶׁלֹּא הוֹדִיעוּהוּ הַמִּצְוֹת וְעָנְשָׁן וּמָל וְטָבַל בִּפְנֵי שְׁלֹשָׁה הֶדְיוֹטוֹת הֲרֵי זֶה גֵּר. אֲפִלּוּ נוֹדַע שֶׁבִּשְׁבִיל דָּבָר הוּא מִתְגַּיֵּר הוֹאִיל וּמָל וְטָבַל יָצָא מִכְּלַל הָעַכּוּ"ם וְחוֹשְׁשִׁין לוֹ עַד שֶׁיִּתְבָּאֵר צִדְקוּתוֹ. וַאֲפִלּוּ חָזַר וְעָבַד עֲבוֹדָה זָרָה הֲרֵי הוּא כְּיִשְׂרָאֵל מוּמָר שֶׁקִּדּוּשָׁיו קִדּוּשִׁין. וּמִצְוָה לְהַחֲזִיר אֲבֵדָתוֹ מֵאַחַר שֶׁטָּבַל נַעֲשָׂה כְּיִשְׂרָאֵל. וּלְפִיכָךְ קִיְּמוּ שִׁמְשׁוֹן וּשְׁלֹמֹה נְשׁוֹתֵיהֶן וְאַף עַל פִּי שֶׁנִּגְלָה סוֹדָן:

When a court did not check a [potential] converts background and did not inform him of the mitzvot states that even if the court does not notify the potential convert of the mitzvot, the conversion is effective. The Shulchan Aruch (Yoreh De'ah 268:12) when quoting this law, changes the text to "the reward for the mitzvot," implying that the gentile must accept the mitzvot before immersion. As the commentaries to the Shulchan Aruch explain, according to the Shulchan Aruch, if a convert does not accept the observance of mitzvot, the conversion is not acceptable even if he becomes circumcised and immerses. This concept is particularly relevant in the presence age when there are many non-halachic "conversions." and the punishment for [the failure to observe] the mitzvot and he circumcised himself and immersed in the presence of three ordinary people, he is a convert. Even if it is discovered that he converted for an ulterior motive, since he circumcised himself and converted, he has departed from the category of gentiles and we view him with skepticism until his righteousness is revealed.Even if afterwards, [the convert] worships false deities, he is like an apostate Jew. [If he] consecrates [a woman,] the consecration is valid, (formal bill of divorce) is required before the woman can marry another Jew. and it is a mitzvah to return his lost object. maintains that if the convert intentionally worships false deities, a lost object that belonged to him is not returned, as indicated by Hilchot Gezeilah ViAvedah 11:2. For since he immersed himself he became a Jew. For this reason, Samson and Solomon maintained their wives even though their inner feelings were revealed.

וּמִפְּנֵי זֶה אָמְרוּ חֲכָמִים קָשִׁים לָהֶם גֵּרִים לְיִשְׂרָאֵל כְּנֶגַע צָרַעַת שֶׁרֻבָּן חוֹזְרִין בִּשְׁבִיל דָּבָר וּמַטְעִין אֶת יִשְׂרָאֵל. וְקָשֶׁה הַדָּבָר לִפְרשׁ מֵהֶם אַחַר שֶׁנִּתְגַּיְּרוּ. צֵא וּלְמַד מָה אֵרַע בַּמִּדְבָּר בְּמַעֲשֵׂה הָעֵגֶל וּבְקִבְרוֹת הַתַּאֲוָה וְכֵן רֹב הַנִּסְיוֹנוֹת הָאֲסַפְסוּף הָיוּ בָּהֶן תְּחִלָּה:

For this reason, our Sages said: 47a. It must be emphasized that sincere converts are given the highest praise. In a renowned letter to a convert named Ovadiah, the Rambam states: "We [i.e., native-born Jews] share a connection with Abraham, Isaac, and Jacob. Your connection is with the One who spoke and created the world." "Converts are as difficult for the Jewish people to bear as a leprous blemish." For most converts convert for an ulterior motive and [later] cause Jews to stray. It is difficult to separate from them once they have converted. Look at what happened in the desert at the worship of the Golden Calf and Kivrot HaTa'avah., the mixed multitude of converts who accompanied the Jews out of Egypt, who enticed the people to perform these sins. Kivrot HaTa'avah refers to the incident, Numbers, ch. 11, where the people complained because they desired other food in addition to the manna. Similarly, most of [the complaints in the instances when] our people tried God were instigated by the mixed multitude.