יפוצו
Yafutzu

Mishneh Torah — Human Dispositions (De'ot) הִלְכוֹת דֵּעוֹת, Chapter 6

The full Hebrew text of Mishneh Torah, Human Dispositions (De'ot), Chapter 6, with English translation by Maimonides (Rambam).

דֶרֶךְ בְּרִיָּתוֹ שֶׁל אָדָם לִהְיוֹת נִמְשָׁךְ בְּדֵעוֹתָיו וּבְמַעֲשָׂיו אַחַר רֵעָיו וַחֲבֵרָיו וְנוֹהֵג כְּמִנְהַג אַנְשֵׁי מְדִינָתוֹ. לְפִיכָךְ צָרִיךְ אָדָם לְהִתְחַבֵּר לַצַּדִּיקִים וִלֵישֵׁב אֵצֵל הַחֲכָמִים תָּמִיד כְּדֵי שֶׁיִּלְמַד מִמַּעֲשֵׂיהֶם. וִיִתִרַחֵק מִן הָרְשָׁעִים הַהוֹלְכִים בַּחשֶׁךְ כְּדֵי שֶׁלֹּא יִלְמֹד מִמַּעֲשֵׂיהֶם. הוּא שֶׁשְּׁלֹמֹה אוֹמֵר (משלי יג כ) "הוֹלֵךְ אֶת חֲכָמִים יֶחְכָּם וְרֹעֶה כְסִילִים יֵרוֹעַ". וְאוֹמֵר אַשְׁרֵי הָאִישׁ וְגוֹ'. וְכֵן אִם הָיָה בִּמְדִינָה שֶׁמִּנְהֲגוֹתֶיהָ רָעִים וְאֵין אֲנָשֶׁיהָ הוֹלְכִים בְּדֶרֶךְ יְשָׁרָה יֵלֵךְ לְמָקוֹם שֶׁאֲנָשֶׁיהָ צַדִּיקִים וְנוֹהֲגִים בְּדֶרֶךְ טוֹבִים. וְאִם הָיוּ כָּל הַמְּדִינוֹת שֶׁהוּא יוֹדְעָם וְשׁוֹמֵעַ שְׁמוּעָתָן נוֹהֲגִים בְּדֶרֶךְ לֹא טוֹבָה כְּמוֹ זְמַנֵּנוּ. אוֹ שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לָלֶכֶת לִמְדִינָה שֶׁמִּנְהֲגוֹתֶיהָ טוֹבִים מִפְּנֵי הַגְּיָסוֹת אוֹ מִפְּנֵי הַחֹלִי יֵשֵׁב לְבַדּוֹ יְחִידִי כָּעִנְיָן שֶׁנֶּאֱמַר (איכה ג כח) "יֵשֵׁב בָּדָד וְיִדֹּם". וְאִם הָיוּ רָעִים וְחַטָּאִים שֶׁאֵין מְנִיחִים אוֹתוֹ לֵישֵׁב בַּמְּדִינָה אֶלָּא אִם כֵּן נִתְעָרֵב עִמָּהֶן וְנוֹהֵג בְּמִנְהָגָם הָרַע יֵצֵא לַמְּעָרוֹת וְלַחֲוָחִים וְלַמִּדְבָּרוֹת. וְאַל יַנְהִיג עַצְמוֹ בְּדֶרֶךְ חַטָּאִים כָּעִנְיָן שֶׁנֶּאֱמַר (ירמיה ט א) "מִי יִתְּנֵנִי בַמִּדְבָּר מְלוֹן אֹרְחִים":

It is natural for a man's character and actions to be influenced by his friends and associates and for him to follow the local norms of behavior. Therefore, he should associate with the righteous and be constantly in the company of the wise, so as to learn from their deeds. Conversely, he should keep away from the wicked who walk in darkness, so as not to learn from their deeds.This is [implied by] Solomon's statement (Proverbs 13:20): "He who walks with the wise will become wise, while one who associates with fools will suffer." Similarly, [Psalms 1:1] states: "Happy is the man who has not followed the advice of the wicked."A person who lives in a place where the norms of behavior are evil and the inhabitants do not follow the straight path should move to a place where the people are righteous and follow the ways of the good.If all the places with which he is familiar and of which he hears reports follow improper paths, as in our times, or if he is unable to move to a place where the patterns of behavior are proper, because of [the presence of] bands of raiding troops, or for health reasons, he should remain alone in seclusion as [Eichah 3:28] states: "Let him sit alone and be silent."If they are wicked and sinful and do not allow him to reside there unless he mingle with them and follow their evil behavior, he should go out to caves, thickets, and deserts [rather than] follow the paths of sinners as [Jeremiah 9:1] states: "Who will give me a lodging place for wayfarers, in the desert."

מִצְוַת עֲשֵׂה לְהִדָּבֵק בַּחֲכָמִים וְתַלְמִידֵיהֶם כְּדֵי לִלְמֹד מִמַּעֲשֵׂיהֶם כָּעִנְיָן שֶׁנֶּאֱמַר וּבוֹ תִדְבָּק. וְכִי אֶפְשָׁר לָאָדָם לְהִדָּבֵק בַּשְּׁכִינָה. אֶלָּא כָּךְ אָמְרוּ חֲכָמִים בְּפֵרוּשׁ מִצְוָה זוֹ, הִדָּבֵק בַּחֲכָמִים וְתַלְמִידֵיהֶם. לְפִיכָךְ צָרִיךְ אָדָם לְהִשְׁתַּדֵּל שֶׁיִּשָּׂא בַּת תַּלְמִיד חָכָם וְיַשִּׂיא בִּתּוֹ לְתַלְמִיד חָכָם וְלֶאֱכֹל וְלִשְׁתּוֹת עִם תַּלְמִידֵי חֲכָמִים וְלַעֲשׂוֹת פְּרַקְמַטְיָא לְתַלְמִיד חָכָם וּלְהִתְחַבֵּר לָהֶן בְּכָל מִינֵי חִבּוּר שֶׁנֶּאֱמַר וּלְדָבְקָה בּוֹ. וְכֵן צִוּוּ חֲכָמִים וְאָמְרוּ (משנה אבות א ד) "וֶהֱוֵי מִתְאַבֵּק בַּעֲפַר רַגְלֵיהֶם וְשׁוֹתֶה בַּצָּמָא אֶת דִּבְרֵיהֶם":

It is a positive commandment (positive mitzvah 6) and Sefer HaChinuch (mitzvah 434) include this as one of the 613 mitzvot of the Torah.In Halachah 1, the Rambam described the association with the wise as a moral imperative and, here, he states that it is a Torah commandment. We saw a similar pattern in Chapter 1. First, he outlined his theory of the middle path of behavior as the optimal moral position. Only afterwards, did he equate it with the commandment to "walk in His ways."This approach demonstrates that the Torah does not impose a Divine Will upon man which he cannot grasp or understand. Rather, it reflects rules and principles that can be conceived by human thought and explained in terms of human nature. Thus, the workings of the Halachah can be seen as having been instituted as an organic part of the makeup of the world at large and man in particular. (See the Guide to the Perplexed, Vol. III, Chapter 48.) to cleave unto the wise and their disciples in order to learn from their deeds as [Deuteronomy 10:20] states: "and you will cling to Him."Our Sages 111b, Sifri, Deuteronomy 11:22. [questioned the nature of this command for] is it possible for man to cling to the Divine Presence? They [resolved the difficulty,] explaining this commandment to mean: Cleave unto the wise and their disciples., Chapter 2.Therefore, one should try to marry the daughter of a Torah Sage 49a states: "At all times, a man should sell all his possessions [in order to] marry a daughter of a wise man and marry off his daughter to a wise man." and marry his daughter to a Torah Sage, eat and drink with Sages, 64a states: "Anyone who partakes of a meal at which a Torah Sage is present is considered like one who has benefited from the radiance of the Divine Presence." do business on behalf of Sages, 3:10-11). Therefore, though Ketubot (ibid.), the source for these statements, also mentions "granting a Sage benefit from one's possessions," the Rambam omits this clause. Nevertheless, he does allow one to do business on behalf of a Sage as described above. See also Hilchot Talmud Torah 6:10. and associate with them in all possible ways as [Deuteronomy 11:22] states: "to cling to Him."Similarly, our Sages 1:4 have directed [us], saying: "Sit in the dust of their feet and drink in their words thirstily."

מִצְוָה עַל כָּל אָדָם לֶאֱהֹב אֶת כָּל אֶחָד וְאֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל כְּגוּפוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא יט יח) "וְאָהַבְתָּ לְרֵעֲךָ כָּמוֹךָ". לְפִיכָךְ צָרִיךְ לְסַפֵּר בְּשִׁבְחוֹ וְלָחוּס עַל מָמוֹנוֹ כַּאֲשֶׁר הוּא חָס עַל מָמוֹן עַצְמוֹ וְרוֹצֶה בִּכְבוֹד עַצְמוֹ. וְהַמִּתְכַּבֵּד בִּקְלוֹן חֲבֵרוֹ אֵין לוֹ חֵלֶק לָעוֹלָם הַבָּא:

Each man is commanded to love each and every one of Israel as himself, ibid.). as [Leviticus 19:18] states: "Love your neighbor as yourself."Therefore, (Shoresh 9), the Rambam specifically states that this mitzvah involves our emotions. Therefore, it must be interpreted to mean that we are commanded to bring ourselves to a state of mind that will inspire feelings of love.Though the mitzvah involves our feelings, it also requires a specific course of behavior as the Rambam continues:Therefore, - i.e., the following are the applications of this mitzvah in the ethical realm. However, since "'Love your neighbor as yourself' is a great general principle in the Torah" (Sifra, Leviticus 19:18), there are also applications of this principle in many other spheres.Thus, Hilchot Eivel 14:1 states:It is a positive mitzvah ordained by the Rabbis to visit the sick, comfort mourners, participate in a funeral or a wedding, accompany guests, arrange for all the needs of burial..., and to bring joy to a bride and a groom and assist them with all their needs.These are deeds of kindness performed with one's person for which there is no measure.Although these are Rabbinic commands, they are included in [the commandment, "Love your neighbor as yourself," [which implies that] all the things that you would like others to do for you, you should do for your brother in Torah and mitzvot.The Rambam also mentions this commandment in connection with choosing a bride (Hilchot Ishut 3:19), ransoming captives (Hilchot Matnot Ani'im 8:10), and even determining the proper manner of execution (Hilchot Sanhedrin 15:1). one should speak the praises of [others] and show concern for their money just as he is concerned with his own money 2:15 states: "Your friend's money should be as dear to your as your own." and seeks his own honor. 2:13: "Your friend's dignity should be as dear to you as your own."Whoever gains honor through the degradation of a colleague does not have a share in the world to come. 3:14.

אַהֲבַת הַגֵּר שֶׁבָּא וְנִכְנָס תַּחַת כַּנְפֵי הַשְּׁכִינָה שְׁתֵּי מִצְוֹת עֲשֵׂה. אַחַת מִפְּנֵי שֶׁהוּא בִּכְלַל רֵעִים וְאַחַת מִפְּנֵי שֶׁהוּא גֵּר וְהַתּוֹרָה אָמְרָה (דברים י יט) "וַאֲהַבְתֶּם אֶת הַגֵּר". צִוָּה עַל אַהֲבַת הַגֵּר כְּמוֹ שֶׁצִּוָּה עַל אַהֲבַת עַצְמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (דברים ו ה) "וְאָהַבְתָּ אֵת ה' אֱלֹהֶיךָ". הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עַצְמוֹ אוֹהֵב גֵּרִים שֶׁנֶּאֱמַר (דברים י יח) "וְאֹהֵב גֵּר":

Loving a convert, Chapters 13-14). who has come to nestle under the wings of the Shechinah [fulfills] two positive commandments: one for he is [also] included among the "neighbors" [whom we are commanded to love] and one because he is a convert and the Torah (Deuteronomy 10:19) states: "and you shall love the converts."[Thus, (positive mitzvah 207) and Sefer HaChinuch (mitzvah 431) include this as one of the Torah's 613 commandments. God] has commanded us concerning the love of a convert just as He has commanded us concerning loving Himself as [Deuteronomy 11:1] states: "and you shall love God, your Lord."). The Holy One, blessed be He, Himself, loves converts as [Deuteronomy 10:18] states: "and He loves converts." (VaYikra 2) states:The Holy One, blessed be He, states: "It is sufficient that he left idols behind and came [to live] among you. I adjure you to love him, for I love him."In Sefer HaMitzvot (ibid.) the Rambam also emphasizes that the sacrifices a convert made in coming to Judaism are the reason "God has offered him additional love and created an additional mitzvah for him."A number of the Rambam's responsa are also dedicated to strengthening the spirits of converts. He wrote to a convert named Ovadiah, that although the Jews trace their lineage to Abraham, the converts' connection to Judaism is dependent on God, Himself and is, therefore, more praiseworthy. Similarly, he praises another convert for "leaving his father and homeland...pursuing God... and reaching such heights."

כָּל הַשּׂוֹנֵא אֶחָד מִיִּשְׂרָאֵל בְּלִבּוֹ עוֹבֵר בְּלֹא תַּעֲשֶׂה שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא יט יז) "לֹא תִשְׂנָא אֶת אָחִיךָ בִּלְבָבֶךָ". וְאֵין לוֹקִין עַל לָאו זֶה לְפִי שֶׁאֵין בּוֹ מַעֲשֶׂה. וְלֹא הִזְהִירָה תּוֹרָה אֶלָּא עַל שִׂנְאָה שֶׁבַּלֵּב. אֲבָל הַמַּכֶּה אֶת חֲבֵרוֹ וְהַמְחָרְפוֹ אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ רַשַּׁאי אֵינוֹ עוֹבֵר מִשּׁוּם לֹא תִשְׂנָא:

Whoever hates a [fellow] Jew in his heart transgresses a Torah prohibition as [Leviticus 19:17] states: "Do not hate your brother in your heart." (negative mitzvah 302) and Sefer HaChinuch (mitzvah 238) include this prohibition as one of the Torah's 613 mitzvot. One is not [liable for] lashes for violating this prohibition because no deed is involved. 1:1).The Torah only warns [us] against hating in [our] hearts. However, a person who beats a colleague or insults him, (ibid.) goes further and states that if a person makes known his hatred for his colleague, even though he transgresses the prohibitions against seeking vengeance and/or bearing a grudge, he does not violate this prohibition. Thus, this mitzvah forbids holding feelings of enmity in one's heart when they are never expressed. although he is not permitted to do so, 26:1-2) and the prohibition against hitting a fellow Jew in Hilchot Sanhedrin 16:12. does not violate [the prohibition,] "you shall not hate." (ibid.), the Rambam describes this hatred "as more severe than anything else." Once hatred has been expressed, it is possible to reconcile differences. However, if it is kept hidden in one's heart, there is no possibility of improving relations and establishing unity.

כְּשֶׁיֶּחְטָא אִישׁ לְאִישׁ לֹא יִשְׂטְמֶנּוּ וְיִשְׁתֹּק כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר בָּרְשָׁעִים (שמואל ב יג כב) "וְלֹא דִבֶּר אַבְשָׁלוֹם אֶת אַמְנוֹן מְאוּמָה לְמֵרָע וְעַד טוֹב כִּי שָׂנֵא אַבְשָׁלוֹם אֶת אַמְנוֹן". אֶלָּא מִצְוָה עָלָיו לְהוֹדִיעוֹ וְלוֹמַר לוֹ לָמָּה עָשִׂיתָ לִי כָּךְ וְכָךְ וְלָמָּה חָטָאתָ לִי בְּדָבָר פְּלוֹנִי. שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא יט יז) "הוֹכֵחַ תּוֹכִיחַ אֶת עֲמִיתֶךָ". וְאִם חָזַר וּבִקֵּשׁ מִמֶּנּוּ לִמְחֹל לוֹ צָרִיךְ לִמְחֹל. וְלֹא יְהֵא הַמּוֹחֵל אַכְזָרִי שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית כ יז) "וַיִּתְפַּלֵּל אַבְרָהָם אֶל הָאֱלֹהִים":

When one person wrongs another, the latter should not remain silent and despise him as [II Samuel 13:22] states concerning the wicked: "And Avshalom did not speak to Amnon neither good, nor bad for Avshalom hated Amnon."Rather, (positive mitzvah 205) and Sefer HaChinuch (mitzvah 239) include this as one of the 613 mitzvot of the Torah. This commandment has two dimensions:a) to bring the complaints one has against a colleague into the open as stated in this halachah; b) to rebuke a sinner as stated in the following halachah. he is commanded to make the matter known and ask him: "Why did you do this to me?", "Why did you wrong me regarding that matter?" as [Leviticus 19:17] states: "You shall surely admonish your colleague."If, afterwards, [the person who committed the wrong] asks [his colleague] to forgive him, he must do so. 87a which gives several examples of Sages who went out of their way to create circumstances that would allow a person who had wronged them to ask for forgiveness. A person should not be cruel when forgiving [as implied by Genesis 20:17]: "And Abraham prayed to God..." 2:10 which states:It is forbidden for a person to be cruel and refuse to be appeased. Instead, he should be easily pacified and difficult to anger. When the person who wronged him asks for forgiveness, he should forgive him with a full heart...This is the path of the seed of Israel... In contrast, the insensitive gentiles..., their wrath is preserved forever. Similarly, because the Gibeonites did not forgive... [II Samuel 21:2] describes them as follows: "The Gibeonites were not among the children of Israel."

הָרוֹאֶה חֲבֵרוֹ שֶׁחָטָא אוֹ שֶׁהָלַךְ בְּדֶרֶךְ לֹא טוֹבָה מִצְוָה לְהַחֲזִירוֹ לַמּוּטָב וּלְהוֹדִיעוֹ שֶׁהוּא חוֹטֵא עַל עַצְמוֹ בְּמַעֲשָׂיו הָרָעִים שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא יט יז) "הוֹכֵחַ תּוֹכִיחַ אֶת עֲמִיתֶךָ". הַמּוֹכִיחַ אֶת חֲבֵרוֹ. בֵּין בִּדְבָרִים שֶׁבֵּינוֹ לְבֵינוֹ. בֵּין בִּדְבָרִים שֶׁבֵּינוֹ לְבֵין הַמָּקוֹם. צָרִיךְ לְהוֹכִיחוֹ בֵּינוֹ לְבֵין עַצְמוֹ. וִידַבֵּר לוֹ בְּנַחַת וּבְלָשׁוֹן רַכָּה וְיוֹדִיעוֹ שֶׁאֵינוֹ אוֹמֵר לוֹ אֶלָּא לְטוֹבָתוֹ לַהֲבִיאוֹ לְחַיֵּי הָעוֹלָם הַבָּא. אִם קִבֵּל מִמֶּנּוּ מוּטָב וְאִם לָאו יוֹכִיחֶנּוּ פַּעַם שְׁנִיָּה וּשְׁלִישִׁית. וְכֵן תָּמִיד חַיָּב אָדָם לְהוֹכִיחוֹ עַד שֶׁיַּכֵּהוּ הַחוֹטֵא וְיֹאמַר לוֹ אֵינִי שׁוֹמֵעַ. וְכָל שֶׁאֶפְשָׁר בְּיָדוֹ לִמְחוֹת וְאֵינוֹ מוֹחֶה הוּא נִתְפָּשׂ בַּעֲוֹן אֵלּוּ כֵּיוָן שֶׁאֶפְשָׁר לוֹ לִמְחוֹת בָּהֶם:

It is a mitzvah for a person who sees that his fellow Jew 156:7 states that one is obligated to admonish only a close friend. There is no requirement to admonish a person with whom one does not share such ties when there is little likelihood that one's words will have any effect. has sinned or is following an improper path states that the expression "improper path" refers to incorrect behavior even if no actual violation of Torah law is involved. See also Berachot 31b, Arachin 16b. [to attempt] to correct his behavior and to inform him that he is causing himself a loss 5:1, the Rambam elaborates on the complementary nature of these two interpretations. By sinning, a person causes real loss to himself and the entire world. by his evil deeds as [Leviticus 19:17] states: "You shall surely admonish your colleague."A 113a teaches we must hate a sinner. As a preventive measure, the Torah offers us an alternative, admonishing him, which hopefully will cause him to correct his behavior and thus, do away with the need for such hatred (Sefer Yeraim).A person who rebukes a colleague - whether because of a [wrong committed] against him - as mentioned in the previous halachach person who rebukes a colleague - whether because of a [wrong committed] against him or because of a matter between his colleague and God - should rebuke him privately. (608:3) states that we are only required to administer a rebuke privately for a sin committed in private. If a person sees a colleague commit a sin in public, he should immediately rebuke him to prevent chillul HaShem. He should speak to him patiently and gently, derives the need for privacy and gentleness from the manner in which God rebuked Miriam and Aharon for speaking against Moses. informing him that he is only making these statements for his colleague's own welfare, to allow him to merit the life of the world to come., Chapter 8.If he accepts [the rebuke], it is good; if not, he should rebuke him a second and third time., the Rambam quotes the Sifra which mentions repeating a rebuke four or five times. Bava Metzia 31b states one must rebuke a colleague even one hundred times. Indeed, one is obligated to rebuke a colleague who does wrong until the latter strikes him 16b mentions a second limit, when the transgressor curses the one who rebukes him. The Ramah (Orach Chayim 608:2) accepts this view as halachah. Nevertheless, in Sefer HaMitzvot (ibid.), the Rambam specifically writes: "even if one is cursed or belittled, he should not slacken or cease admonishing until he hits him."The Ramah also mentions that the obligation to rebuke a colleague an unlimited number of times only applies when the rebuke is being given to a single individual. When one is admonishing many people for transgressing together, a single rebuke is sufficient. and tells him: "I will not listen."Whoever 1:7) states:Women who eat and drink until darkness [on the eve of Yom Kippur, because] they do not know we are commanded to add from the weekday to the holy [day] should not be admonished, lest they [continue] doing so consciously... It is better to allow them to remain unaware [of this transgression than risk] their willful violation of it.The same applies concerning similar cases.Commenting on this law, the Ramah (ibid.) mentions that a person should not rebuke a colleague for the inadvertent transgression of a Torah law if he knows that the transgressor will not listen. However, this only applies regarding instances like the obligation to add to the Yom Kippur fast which are not explicitly mentioned in the Torah. has the possibility of rebuking [sinners] and fails to do so is considered responsible for that sin, 54b which relates that, after the destruction of the first Temple, the righteous were also slain mercilessly. Why were they subjected to this punishment? Because they failed to rebuke the transgressors. See also Sanhedrin 93a.for he had the opportunity to rebuke the [sinners] - and perhaps, had he rebuked them, the sin would not have been committed.In Hilchot Teshuvah 4:1, the Rambam lists the failure to rebuke a transgressor as one of four sins that are so severe that "God will not allow a person who commits these deeds to repent." for he had the opportunity to rebuke the [sinners].

הַמּוֹכִיחַ אֶת חֲבֵרוֹ תְּחִלָּה לֹא יְדַבֵּר לוֹ קָשׁוֹת עַד שֶׁיַּכְלִימֶנּוּ שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא יט יז) "וְלֹא תִשָּׂא עָלָיו חֵטְא". כָּךְ אָמְרוּ חֲכָמִים יָכוֹל אַתָּה מוֹכִיחוֹ וּפָנָיו מִשְׁתַּנּוֹת תַּלְמוּד לוֹמַר וְלֹא תִשָּׂא עָלָיו חֵטְא. מִכָּאן שֶׁאָסוּר לָאָדָם לְהַכְלִים אֶת יִשְׂרָאֵל וְכָל שֶׁכֵּן בָּרַבִּים. אַף עַל פִּי שֶׁהַמַּכְלִים אֶת חֲבֵרוֹ אֵינוֹ לוֹקֶה עָלָיו עָוֹן גָּדוֹל הוּא. כָּךְ אָמְרוּ חֲכָמִים (גמרא סנהדרין קז א) "הַמַּלְבִּין פְּנֵי חֲבֵרוֹ בָּרַבִּים אֵין לוֹ חֵלֶק לָעוֹלָם הַבָּא". לְפִיכָךְ צָרִיךְ אָדָם לְהִזָּהֵר שֶׁלֹּא לְבַיֵּשׁ חֲבֵרוֹ בָּרַבִּים בֵּין קָטָן בֵּין גָּדוֹל. וְלֹא יִקְרָא לוֹ בְּשֵׁם שֶׁהוּא בּוֹשׁ מִמֶּנּוּ. וְלֹא יְסַפֵּר לְפָנָיו דָּבָר שֶׁהוּא בּוֹשׁ מִמֶּנּוּ. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בִּדְבָרִים שֶׁבֵּין אָדָם לַחֲבֵרוֹ. אֲבָל בְּדִבְרֵי שָׁמַיִם אִם לֹא חָזַר בּוֹ בַּסֵּתֶר מַכְלִימִין אוֹתוֹ בָּרַבִּים וּמְפַרְסְמִים חֶטְאוֹ וּמְחָרְפִים אוֹתוֹ בְּפָנָיו וּמְבַזִּין וּמְקַלְּלִין אוֹתוֹ עַד שֶׁיַּחֲזֹר לַמּוּטָב כְּמוֹ שֶׁעָשׂוּ כָּל הַנְּבִיאִים בְּיִשְׂרָאֵל:

At first, a person who admonishes a colleague should not speak to him harshly until he becomes embarrassed 16b quotes Rabbi Elazar ben Azariah: "I wonder if there is anyone in this generation who knows how to admonish his fellow man." as [Leviticus 19:17] states: "[You should]... not bear a sin because of him." This is what our Sages said: (ibid.) Should you rebuke him to the point that his face changes [color]? The Torah states: "[You should]... not bear a sin because of, Chapter 3, the Rambam discusses the sin of embarrassing another person from the perspective of damages. Here, he focuses on the ethical aspect of the sin. him."From this, [we learn that] it is forbidden for a person to embarrass a [fellow] Jew. states that when a person feels that a colleague wronged him, he should admonish the latter gently. If the person admonished does not respond, he may speak to him in harsher terms and even embarrass him in private. However, under no circumstances may he embarrass him publicly for his own personal reasons. The Shulchan Aruch HaRav (156:8) and other commentaries disagree with this view and forbid embarrassing a colleague for personal reasons whether privately or publicly. How much more so [is it forbidden to embarrass him] in public. Even though a person who embarrasses a colleague is not [liable for] lashes on account of him, it is a great sin. Our Sages said: 3:14 "A person who embarrasses a colleague in public does not have a share in the world to come."Therefore, 3:14.Therefore, a person should be careful not to embarrass a colleague - whether of great or lesser stature - Alternatively, "whether an adult or a minor." Bava Kama 86b relates that even minors and fools can suffer from public embarrassment. a person should be careful not to embarrass a colleague - whether of great or lesser stature - in public, and not to call him a name which embarrasses him (ibid.) also states that one's share in the world to come is withheld because of this transgression. or to relate a matter that brings him shame in his presence.When does the above apply? In regard to matters between one man and another. However, in regard to spiritual matters, if [a transgressor] does not repent [after being admonished] in private, quoted in the previous halachah.)he may be put to shame in public and his sin may be publicized. He may be subjected to abuse, scorn, and curses until he repents, as was the practice of all the prophets of Israel. - The commentaries point to Nechemiah 13:23-25: "I saw Jews who had married wives of Ashdod and of Ammon... and I contended with them, cursed them, beat some of them, and pulled out their hair."See also Hilchot Teshuvah 4:2 which describes how the prophets would publicly rebuke the people for their sins. he may be put to shame in public and his sin may be publicized. He may be subjected to abuse, scorn, and curses until he repents, as was the practice of all the prophets of Israel.

מִי שֶׁחָטָא עָלָיו חֲבֵרוֹ וְלֹא רָצָה לְהוֹכִיחוֹ וְלֹא לְדַבֵּר לוֹ כְּלוּם מִפְּנֵי שֶׁהָיָה הַחוֹטֵא הֶדְיוֹט בְּיוֹתֵר. אוֹ שֶׁהָיְתָה דַּעְתּוֹ מְשֻׁבֶּשֶׁת. וּמָחַל לוֹ בְּלִבּוֹ וְלֹא שְׂטָמוֹ וְלֹא הוֹכִיחוֹ הֲרֵי זוֹ מִדַּת חֲסִידוּת. לֹא הִקְפִּידָה תּוֹרָה אֶלָּא עַל הַמַּשְׂטֵמָה:

It is pious behavior if a person who was wronged by a colleague would rather not admonish him or mention the matter at all because the person who wronged him was very boorish or because he was mentally disturbed, [provided] he forgives him totally without bearing any feelings of hate or admonishing him. 28a which mentions that each night, Rabbi Nechuniah ben HaKanah and Rabbi Zeira would make a statement forgiving anyone who wronged them. The Torah is concerned only with those who carry feelings of hate.

חַיָּב אָדָם לְהִזָּהֵר בִּיתוֹמִים וְאַלְמָנוֹת מִפְּנֵי שֶׁנַּפְשָׁן שְׁפָלָה לִמְאֹד וְרוּחָם נְמוּכָה אַף עַל פִּי שֶׁהֵן בַּעֲלֵי מָמוֹן. אֲפִלּוּ אַלְמָנָתוֹ שֶׁל מֶלֶךְ וִיתוֹמָיו מֻזְהָרִים אָנוּ עֲלֵיהֶן שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כב כא) "כָּל אַלְמָנָה וְיָתוֹם לֹא תְעַנּוּן". וְהֵיאַךְ נוֹהֲגִין עִמָּהֶן. לֹא יְדַבֵּר אֲלֵיהֶם אֶלָּא רַכּוֹת. וְלֹא יִנְהֹג בָּהֶן אֶלָּא מִנְהַג כָּבוֹד. וְלֹא יַכְאִיב גּוּפָם בַּעֲבוֹדָה וְלִבָּם בִּדְבָרִים קָשִׁים. וְיָחוּס עַל מָמוֹנָם יוֹתֵר מִמָּמוֹן עַצְמוֹ. כָּל הַמַּקְנִיטָן אוֹ מַכְעִיסָן אוֹ הִכְאִיב לָהֶן אוֹ רָדָה בָּהֶן אוֹ אִבֵּד מָמוֹנָן הֲרֵי זֶה עוֹבֵר בְּלֹא תַּעֲשֶׂה וְכָל שֶׁכֵּן הַמַּכֶּה אוֹתָם אוֹ הַמְקַלְּלָן. וְלָאו זֶה אַף עַל פִּי שֶׁאֵין לוֹקִין עָלָיו הֲרֵי עָנְשׁוֹ מְפֹרָשׁ בַּתּוֹרָה (שמות כב כג) "וְחָרָה אַפִּי וְהָרַגְתִּי אֶתְכֶם בֶּחָרֶב". בְּרִית כָּרַת לָהֶן מִי שֶׁאָמַר וְהָיָה הָעוֹלָם שֶׁכָּל זְמַן שֶׁהֵם צוֹעֲקִים מֵחָמָס הֵם נַעֲנִים שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כב כב) "כִּי אִם צָעֹק יִצְעַק אֵלַי שָׁמֹעַ אֶשְׁמַע צַעֲקָתוֹ". בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בִּזְמַן שֶׁעִנָּה אוֹתָן לְצֹרֶךְ עַצְמוֹ. אֲבָל עִנָּה אוֹתָם הָרַב כְּדֵי לְלַמְּדָן תּוֹרָה אוֹ אֻמָּנוּת אוֹ לְהוֹלִיכָן בְּדֶרֶךְ יְשָׁרָה הֲרֵי זֶה מֻתָּר. וְאַף עַל פִּי כֵן לֹא יִנְהֹג בָּהֶן מִנְהַג כָּל אָדָם אֶלָּא יַעֲשֶׂה לָהֶם הֶפְרֵשׁ וִינַהֲלֵם בְּנַחַת וּבְרַחֲמִים גְּדוֹלִים וְכָבוֹד שֶׁנֶּאֱמַר (משלי כב כג) "כִּי ה' יָרִיב רִיבָם". אֶחָד יָתוֹם מֵאָב וְאֶחָד יָתוֹם מֵאֵם. וְעַד אֵימָתַי נִקְרָאִים יְתוֹמִים לְעִנְיָן זֶה. עַד שֶׁלֹּא יִהְיוּ צְרִיכִין לְאָדָם גָּדוֹל לְהִסָּמֵךְ עָלָיו וּלְאָמְנָן וּלְהִטָּפֵל בָּהֶן אֶלָּא יִהְיֶה עוֹשֶׂה כָּל צָרְכֵי עַצְמוֹ לְעַצְמוֹ כִּשְׁאָר כָּל הַגְּדוֹלִים:

A person is obligated to show great care for orphans and widows because their spirits are very low and their feelings are depressed. This applies even if they are wealthy. We are commanded to [show this attention] even to a king's widow and his orphans as [implied by Exodus 22:21]: "Do not mistreat any widow or orphan."How (neg. mitzvot 256) and Sefer HaChinuch (mitzvah 65) consider this as one of the Torah's 613 mitzvot. should one deal with them? One should only speak to them gently and treat them only with honor. One should not cause pain to their persons with [overbearing] work or aggravate their feelings with harsh words and [one should] show more consideration for their financial interests than for one's own. 18b relates that Shmuel's father was given money belonging to orphans to guard. He placed his own money above and below theirs so that he would suffer any possible loss and not they. Similarly, many leniencies and provisions have been instituted within Torah law to protect the interests of orphans. For example, a person who collects a debt from an estate left to orphans must take an oath that the debt had not been repaid even though, had the debtor remained alive, the oath would not have been required.See also Hilchot Nachalot, Chapter 11. Anyone who vexes or angers them, hurts their feelings, oppresses them, or causes them financial loss transgresses this prohibition. Surely this applies if one beats them or curses them.Even though [a person who violates] this prohibition is not [liable for] lashes, states that since the nature of the prohibition is very subjective, the Torah does not specify any punishment. The Minchat Chinuch quotes an opinion which maintains that any prohibition that can be violated by speech or thought alone (as is possible in this case) is not liable for lashes even when it is transgressed with a deed. The Avodat HaMelech states that the reason one does not receive lashes is stated by the Rambam himself, namely: the retribution one suffers for its [violation] is explicitly stated in the Torah (ibid. 22:23): "I will display My anger and slay you with the sword." There is a covenant between them and He who spoke and created the world that whenever they cry out because they have been wronged, they will be answered as [ibid.:22] states: "When they cry out to Me, I will surely hear their 93a, the exact expression he uses is not mentioned there.This instance supports an opinion frequently expressed by certain commentaries, i.e., that the Rambam had at his disposal midrashic sources which are not available to us. Alternatively, we are forced to say the Rambam takes the liberty of developing Halachic interpretations of Biblical verses on his own. Scholars of the post-Talmudic period would rarely make such interpretations.When does the above apply? When one causes them suffering for one's own purposes. However, it is permitted for a teacher to cause them suffering while teaching them Torah, or a craft, or in order to train them in proper behavior. - This point is mentioned explicitly in the Mechilta of Rabbi Shimon bar Yochai. The Mechilta which is most commonly quoted is that composed by Rabbi Yishmael. Many of the Rabbis who have devoted themselves to the study of the sources used by the Rambam note his partiality for the Mechilta of Rabbi Shimon bar Yochai and his frequent use of it as a source. cry."When does the above apply? When one causes them suffering for one's own purposes. However, it is permitted for a teacher to cause them suffering while teaching them Torah, or a craft, or in order to train them in proper behavior. Nevertheless, he should not treat them in the same manner as he treats others, but rather make a distinction with regard to them and treat them with gentility, great mercy, and honor for [Proverbs 22:22] states: "For God will take up their cause."This notes that, although this verse may be understood as referring to the oppression of widows and orphans, it makes no explicit mention of such. Therefore, he suggests that the Rambam actually cited part of Proverbs 23:11 which states: "Do not enter orphans' fields for their redeemer is powerful, He will take up their cause" and a printing error caused the other verse to be substituted.Rav Kapach notes that manuscript copies of the Mishneh Torah do not include the word שנאמר - "as it states." Accordingly, he maintains that the Rambam was merely borrowing the phrasing of a verse (as is his frequent custom), but not quoting it as a prooftext. applies to both those orphaned from their father and those orphaned from their mother. of Rabbi Shimon bar Yochai. The commentaries note only one other source which alludes to this concept, the description of Mar Ukva's children as orphans (Bava Metzia 70a) although other references imply that they had only lost their mother. Until when are they considered orphans in the context [of this mitzvah]? Until they no longer need a mature individual to support, instruct, 11:10 which mentions a guardian's responsibilities to train the orphans in his charge to perform mitzvot. and care for them and are able to see to all their own needs by themselves, like other adults.